だって (reason)

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★★ 4/5 casual だってdatte
Lectura だって
Romaji datte
Formación だって + Reason clause

Significado

Una conjunción que se usa al principio de una oración para indicar una razón o justificación de algo mencionado anteriormente. Se traduce como «porque», «al fin y al cabo» o «es que», y conlleva un tono ligeramente defensivo o explicativo.

だって como conjunción para dar razones aparece típicamente al inicio de una intervención en respuesta a una pregunta, una crítica o una sugerencia. Tiene un matiz claramente coloquial y ligeramente defensivo: el hablante está justificando su acción, sentimiento o posición. Es más suave y más emotiva que から o ので, y se usa frecuentemente cuando el hablante siente la necesidad de explicarse ante lo que percibe como un juicio. Aunque es común entre hablantes jóvenes y en contextos informales, los adultos también la utilizan en conversaciones distendidas. Sería inapropiada en escritura formal o en contextos empresariales. だって a menudo introduce algo que el hablante considera obvio o evidente como razón.

Ejemplos

  1. 遅刻したのは仕方ないよ。だって電車が止まったんだから。 No pude evitar llegar tarde. Es que el tren se detuvo.
  2. 行きたくないって言ったでしょ。だって興味がないんだもん。 Ya te dije que no quería ir. Es que no me interesa.
  3. 怒らないでよ。だって誰も教えてくれなかったんだから。 No te enfades. Es que nadie me lo dijo.

Guía de uso

Contexto: spoken, everyday

Tono: explanatory

Correcto

  • Tenía mis razones para rechazarlo. Es que las condiciones no encajaban en absoluto.
  • Me da vergüenza haber llorado, pero es que esa película era realmente conmovedora.
  • Me arrepiento de haber comido demasiado. Es que hacía mucho que no probaba comida casera.

Incorrecto

  • だって、弊社の方針といたしましては。(Uso del coloquial だって en el discurso empresarial formal: se debe usar なぜなら o と申しますのも) → と申しますのも、弊社の方針といたしましては。
  • だって天気がいいです。(Uso de だって sin una afirmación previa que justificar: responde a un cuestionamiento implícito o explícito) → 外に出ようよ。天気がいいから。

Origen e historia

だって is a contraction of だと言って (saying that it is) or であっても (even if it is), which grammaticalized into a conjunction introducing reasons. Its colloquial and slightly plaintive tone reflects its origin in spoken argumentation.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada