だって (even)
Significado
Una partícula que significa «incluso» o «también», que se añade a sustantivos o pronombres para enfatizar que algo se aplica igualmente a la persona o cosa indicada, a menudo de manera inesperada. Es coloquial y enfática.
だって como partícula de «incluso/también» resalta que el sustantivo o pronombre al que sigue está incluido en una categoría, a menudo en contra de lo esperado. 子供だって分かる (incluso un niño lo entiende) enfatiza que la comprensión se extiende incluso a los niños. 私だって (incluso yo / yo también) se usa frecuentemente cuando el hablante afirma que comparte una experiencia o capacidad que podría haber sido pasada por alto. Este uso es claramente coloquial y conlleva un matiz enfático, a veces asertivo. Se diferencia de も (también) al añadir una capa de énfasis o sorpresa. En algunos contextos se superpone con でも (incluso), pero だって tiende a sonar más personal y con mayor carga emocional. Es natural en el japonés hablado informal, pero inadecuada en contextos formales.
Ejemplos
- こんな簡単な問題、子供だって解ける。 Un problema tan fácil como este, incluso un niño puede resolverlo.
- 私だって休みの日くらいゆっくりしたい。 Yo también quiero relajarme al menos en mis días libres.
- 彼だって完璧じゃないんだから、少しは大目に見てあげて。 Él tampoco es perfecto, así que sé un poco más tolerante.
Guía de uso
Contexto: spoken, everyday
Tono: emphatic
Correcto
- Todo el mundo es principiante al principio, así que no hay necesidad de temer al fracaso.
- Incluso los profesionales cometen errores.
- Entiendo que estás ocupado, pero yo también necesito ayuda a veces.
Incorrecto
- 先生だって間違えることがございます。(Mezcla del coloquial だって con el formal ございます: discordancia de registro) → 先生でも間違えることがございます。
- だって彼は来た。(Confusión entre だって con significado de «incluso» y だって con significado de «porque»: el orden de las palabras importa; se coloca だって después del sustantivo para expresar «incluso») → 彼だって来たんだよ。
Origen e historia
This だって derives from であっても (even if it is), which contracted in colloquial speech. The て connects to the concessive meaning, giving the sense of 'even being X' or 'X included.'
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada