たるや

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★ 2/5 formal たるやtaru ya
읽는 법 たるや
로마자 taru ya
형태 Noun + たるや + Comment

화제를 도입한 뒤 그에 대해 놀랍거나 주목할 만한 평가를 제시하는 복합 조사. 논의 대상의 주목할 만한 성격을 강조한다.

たるや는 고전 지정사 たる(たり의 연체형)와 강조 조사 や가 결합한 것이다. 화제를 설정하면서 화자가 그 대상에 대해 비범하거나 주목할 만한 점을 서술할 것임을 예고하는 기능을 한다. 일반적으로 'X たるや、Y' 패턴을 따르며, Y는 X에 대한 강조적 또는 평가적 진술이다. 뚜렷이 문어적이고 격식적이며, 수필, 연설, 저널리즘 논평 등에서 나타난다. 중립적으로 화제를 표시하는 は와 달리, たるや는 내재적 강조를 수반하며 종종 감탄, 경이, 중대함을 함축한다. 거의 항상 화제의 정도, 규모, 인상적임을 부각하는 서술이 뒤따른다.

예문

  1. 彼の集中力たるや、周囲の騒音が一切耳に入らないほどであった。 그의 집중력이란, 주변 소음이 일절 귀에 들어오지 않을 정도였다.
  2. その被害の規模たるや、過去百年で最も甚大なものであった。 그 피해의 규모란, 지난 백 년간 가장 막대한 것이었다.
  3. 新技術の進歩たるや、わずか数年で産業構造を一変させるほどだ。 신기술의 진보란, 불과 수 년 만에 산업 구조를 일변시킬 정도이다.

사용 가이드

맥락: written, literary, spoken

어조: emphatic

올바른 표현

  • 그녀의 기억력이란, 한 번 읽은 문장을 거의 완벽하게 재현할 수 있을 정도이다.
  • 초연의 반향이란, 회장을 가득 메운 관객이 기립할 정도였다.
  • 이번 시험의 난이도란, 합격률이 겨우 3퍼센트까지 떨어졌다.

피해야 할 표현

  • 今日の天気たるや、まあまあだ。(평범하고 주목할 것 없는 진술에 たるや를 사용 — たるや는 주목할 만하거나 강조적인 내용이 필요함) → 今日の天気は、まあまあだ。
  • 彼たるやは優秀な学生です。(たるや 뒤에 は를 추가 — たるや는 이미 화제 표시 기능을 하므로 は를 붙이지 않음) → 彼たるや、極めて優秀な学生である。

기원과 역사

たるや originates from classical Japanese grammar: たる is the attributive form of the copula たり (a contraction of とあり), and や is an emphatic or exclamatory particle. The combination became fixed as a literary device for topicalizing a subject with emphasis.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습