~にして (time/stage)
Japanese
Grammar Advanced
Japanese
★★ 2/5
formal
にしてni shite
읽는 법
にして
로마자
ni shite
형태
Noun (time/age/stage) + にして
뜻
주목할 만한 일이 일어난 특정 시기, 나이, 인생 단계를 나타내는 복합 조사입니다. '(~의 나이/단계)에' 라는 의미로, 그 시점의 주목할 만함을 부각시킵니다.
にして의 시간적 용법은 특정 시점이나 인생 단계를 표시하며, 그 시점에 일어난 일이 주목할 만하다는 것을 강조합니다 — 놀라울 정도로 이르거나, 늦거나, 중대한 경우가 많습니다. 흔한 결합으로는 二十歳にして(스무 살에)와 같은 나이 표현이나 初挑戦にして(첫 도전에서)와 같은 단계 표시가 있습니다. 단순한 で나 に에 비해 문어적이고 다소 격조 높은 어조를 지닙니다. 이 용법은 '그리고'를 의미하는 にして(명사 연결)나 '~인 상태에서'를 의미하는 にして와 혼동하지 않아야 합니다. 이 패턴은 전기적 글, 뉴스, 격식체 서술에서 자주 나타납니다.
예문
- 彼女は十五歳にしてプロの棋士となった。 그녀는 열다섯 살에 프로 기사가 되었다.
- この画家は晩年にして最高傑作を生み出した。 이 화가는 만년에 이르러 최고 걸작을 탄생시켰다.
- 彼は入社三年目にして部長に抜擢された。 그는 입사 3년 만에 부장으로 발탁되었다.
사용 가이드
맥락: written, biographical, news
어조: emphatic
올바른 표현
- 그는 약관 스물두 살에 기업의 최고경영자에 취임했다.
- 개업 첫해에 흑자를 달성하다니 대단하다.
- 여든 살에 새로운 언어 습득에 도전하고 있다.
피해야 할 표현
- 彼は三十歳にして会社に通っている。(주목할 만하지 않은 평범한 일상적 사건에 にして를 사용 — 그 시점/단계에서 주목할 만한 일이 필요합니다) → 彼は三十歳にして画期的な発明をした。
- 昨日にして雨が降った。(단순한 시간 부사에 にして를 사용 — 일반적인 시간 표현이 아닌 나이/단계 명사가 필요합니다) → 就任初日にして大きな改革を断行した。
기원과 역사
From the classical Japanese particle にして, combining に (locative/temporal) and して (te-form of す/する). In classical grammar it marked a point in time or circumstance; this temporal usage survives in modern formal writing.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습