羊毛党
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
yáng máo dǎng
병음
yáng máo dǎng
한자 분석
羊毛党 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward deal hunters who actively seek coupons, cashback, freebies, or loophole savings.
뜻
“羊毛党”: 쿠폰, 캐시백, 공짜 혜택이나 허점을 이용한 절약을 적극적으로 찾는 알뜰족.
행동이 타당한지에 따라 중립적으로도, 약간 비꼬는 말로도 쓰인다. 막연한 판단처럼 들리면 금세 뉘앙스가 달라질 수 있으니, 구체적인 상황과 함께 일상 대화에서 써야 한다.
예문
- 下单前先找券和返现入口,评论里有人说“羊毛党”。 주문하기 전에 먼저 쿠폰과 캐시백 경로부터 찾는다. 댓글에는 “羊毛党”라고 하는 사람도 있었다.
- 朋友提到羊毛党,重点是先说明场景。 친구가 “羊毛党”를 언급하면, 먼저 상황부터 분명히 설명하는 게 중요하다.
- 别乱扣羊毛党,具体原因要讲清楚。 아무 데나 “羊毛党”라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 한다.
사용 가이드
맥락: shopping, coupons, online deals
어조: playful, practical
올바른 표현
- 下单前先找券和返现入口,评论里有人说“羊毛党”。(주문하기 전에 먼저 쿠폰과 캐시백 경로부터 찾는다. 댓글에는 “羊毛党”라고 하는 사람도 있었다.)
- 朋友提到羊毛党,重点是先说明场景。(친구가 “羊毛党”를 언급하면, 먼저 상황부터 분명히 설명하는 게 중요하다.)
피해야 할 표현
- 别乱扣羊毛党,具体原因要讲清楚。(아무 데나 “羊毛党”라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 한다.)
흔한 실수
- Using 羊毛党 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.
기원과 역사
From 薅羊毛, to pluck wool, meaning to extract small benefits from promotions.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online
사회적 배경: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers
지역적 설명: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습