心里咯噔一下

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual xīn li gē dēng yī xià
병음 xīn li gē dēng yī xià
한자 분석 心里 is in the heart; 咯噔 is a thud-like jolt; 一下 marks one sudden moment.

心里咯噔一下는 뭔가 잘못됐다는 걸 알아차리는 순간, 갑자기 마음이 철렁하는 느낌을 뜻한다.

파일이 사라졌을 때, 이상한 메시지를 봤을 때, 누군가 내 이름을 불렀을 때, 혹은 이상한 소리가 들렸을 때처럼 아직 확인되기 전의 경고 순간에 쓴다.

예문

  1. 手机突然黑屏,我心里咯噔一下。 휴대폰 화면이 갑자기 까맣게 꺼지자 마음이 철렁했다.
  2. 老师念到我的名字,心里咯噔一下。 선생님이 내 이름을 부르는 순간, 마음이 철렁했다.
  3. 门口传来钥匙声,他心里咯噔一下。 문 앞에서 열쇠 소리가 들리자 그는 마음이 철렁했다.

사용 가이드

맥락: daily chat, stories, work

어조: anxious, vivid

올바른 표현

  • Use it at the exact moment worry starts.(걱정이 막 시작되는 정확한 순간에 쓴다.)
  • It is vivid in storytelling before revealing what happened next.(무슨 일이 있었는지 다음에 풀어낼 때 이야기체로 쓰기 좋다.)

피해야 할 표현

  • Do not use it for long-term anxiety; it names one sudden jolt.(오래 지속되는 불안에는 쓰지 말고, 한 번의 갑작스러운 충격을 가리킬 때만 쓴다.)

흔한 실수

  • Dropping the suddenness. The phrase is about an instant reaction.

기원과 역사

咯噔 imitates a thud or jolt; the phrase turns that sound into an inner alarm.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online

사회적 배경: Urban students, young workers, creators, and active social media users

지역적 설명: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습