心里咯噔一下
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
xīn li gē dēng yī xià
병음
xīn li gē dēng yī xià
한자 분석
心里 is in the heart; 咯噔 is a thud-like jolt; 一下 marks one sudden moment.
뜻
心里咯噔一下는 뭔가 잘못됐다는 걸 알아차리는 순간, 갑자기 마음이 철렁하는 느낌을 뜻한다.
파일이 사라졌을 때, 이상한 메시지를 봤을 때, 누군가 내 이름을 불렀을 때, 혹은 이상한 소리가 들렸을 때처럼 아직 확인되기 전의 경고 순간에 쓴다.
예문
- 手机突然黑屏,我心里咯噔一下。 휴대폰 화면이 갑자기 까맣게 꺼지자 마음이 철렁했다.
- 老师念到我的名字,心里咯噔一下。 선생님이 내 이름을 부르는 순간, 마음이 철렁했다.
- 门口传来钥匙声,他心里咯噔一下。 문 앞에서 열쇠 소리가 들리자 그는 마음이 철렁했다.
사용 가이드
맥락: daily chat, stories, work
어조: anxious, vivid
올바른 표현
- Use it at the exact moment worry starts.(걱정이 막 시작되는 정확한 순간에 쓴다.)
- It is vivid in storytelling before revealing what happened next.(무슨 일이 있었는지 다음에 풀어낼 때 이야기체로 쓰기 좋다.)
피해야 할 표현
- Do not use it for long-term anxiety; it names one sudden jolt.(오래 지속되는 불안에는 쓰지 말고, 한 번의 갑작스러운 충격을 가리킬 때만 쓴다.)
흔한 실수
- Dropping the suddenness. The phrase is about an instant reaction.
기원과 역사
咯噔 imitates a thud or jolt; the phrase turns that sound into an inner alarm.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online
사회적 배경: Urban students, young workers, creators, and active social media users
지역적 설명: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습