下饭视频

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual xià fàn shì pín
병음 xià fàn shì pín
한자 분석 下饭 (meal-friendly) + 视频 (video) -> easy eating-time video.

밥 먹으면서 가볍게 보기 좋은 영상.

보통 짧은 영상, 브이로그, 해설 영상처럼 부담 없이 볼 수 있는 콘텐츠를 가리킨다. 칭찬의 포인트는 깊이보다 편안함과 흐름에 있다.

예문

  1. 午饭配这个下饭视频刚好。 점심 먹으면서 이 ‘下饭视频’ 보면 딱 좋다.
  2. 她的vlog都是下饭视频。 그녀의 브이로그는 전부 ‘下饭视频’다.
  3. 别推吵架片段,我要下饭视频。 싸우는 장면 말고, 밥 먹으면서 보기 좋은 영상을 추천해 줘.

사용 가이드

맥락: short videos, lunch breaks, friends

어조: casual, cozy

올바른 표현

  • 午饭配这个下饭视频刚好。(점심 먹으면서 이 ‘下饭视频’ 보면 딱 좋다.)
  • 她的vlog都是下饭视频。(그녀의 브이로그는 전부 ‘下饭视频’다.)

피해야 할 표현

  • Do not use it for upsetting or intense content unless joking about contrast.(불편하거나 강도가 센 콘텐츠에는 쓰지 마세요. 대비를 농담으로 말할 때만 예외입니다.)

흔한 실수

  • Do not use it for upsetting or intense content unless joking about contrast.

기원과 역사

Follows the broader online use of 下饭 for media that accompanies meals.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Urban Gen Z and Millennials

사회적 배경: City students, office workers, and lifestyle-content users

지역적 설명: Common across Mainland Chinese lifestyle platforms and casual chat.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습