秃了

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual tū le
병음 tū le
한자 분석 秃 (bald) + 了 (state) -> becoming bald, often exaggerated.

스트레스로 머리카락이 빠지는 중이라고 농담처럼 말하는 표현이다.

공부나 일에서 받는 압박, 마감, 과한 고민을 소재로 한 농담에서 자주 쓰인다. 실제 탈모는 민감한 주제일 수 있으니 조심해서 써야 한다.

예문

  1. 项目还没结束,我感觉要秃了。 프로젝트가 아직 끝나지도 않았는데, 머리 다 빠질 것 같아.
  2. 期末周太难,大家都喊秃了。 기말 주간이 너무 힘들어서 다들秃了라고 외친다.
  3. 别天天熬夜,真的会秃了。 매일 밤늦게 자지 마, 진짜 머리 빠질 수 있어.

사용 가이드

맥락: school, workplace, friends

어조: self-mocking, stressed

올바른 표현

  • 这题太难,我要秃了。(이 문제는 너무 어려워서 머리 빠질 것 같아.)
  • 压力大到大家都说秃了。(스트레스가 너무 커서 다들 머리 빠진다고 농담해.)

피해야 할 표현

  • 拿别人的真实脱发开秃了的玩笑。(그건 사람을 상처 입힐 수 있어.)

흔한 실수

  • Using it only literally; online it often exaggerates stress.

기원과 역사

From literal 秃, "bald," turned into an internet exaggeration for stress.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s

세대: Students and young workers

사회적 배경: Urban study and office communities

지역적 설명: Common in Mainland online stress humor.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습