说走就走

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual shuō zǒu jiù zǒu
병음 shuō zǒu jiù zǒu
한자 분석 说走 means once you say go; 就走 means you immediately leave. The phrase stresses instant action.

说走就走: 마음먹자마자 바로 떠나거나 여행을 가는 것.

说走就走는 특히 짧은 여행이나 갑작스러운 외출에 어울리는, 낭만화된 즉흥성을 표현한다. 자유분방하면서도 약간 충동적으로 들린다.

예문

  1. 周五下班后,我们说走就走去了海边。 금요일 퇴근 후에 우리는 마음먹고 바로 바다로 갔다.
  2. 她买了车票,来了一场说走就走的旅行。 그녀는 표를 사서, 즉흥적인 여행을 떠났다.
  3. 预算够的话,我也想说走就走。 예산만 된다면 나도 바로 떠나고 싶다.

사용 가이드

맥락: travel, friends, lifestyle

어조: free-spirited, casual

올바른 표현

  • 临时决定出发,可以说说走就走。(갑자기 출발하기로 정했을 때는 说走就走라고 할 수 있다.)
  • 说走就走常用于旅行和短途计划。(说走就走는 여행이나 단거리 계획에 자주 쓰인다.)

피해야 할 표현

  • 不要用它描述被迫离开或紧急撤离。(강제로 떠나거나 긴급 대피하는 상황을 설명할 때는 쓰지 마세요.)

흔한 실수

  • Missing the voluntary, spontaneous feel; it is not just physically leaving.

기원과 역사

Popularized in travel and lifestyle slogans about spontaneous departure.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users

사회적 배경: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users

지역적 설명: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습