说走就走
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
shuō zǒu jiù zǒu
병음
shuō zǒu jiù zǒu
한자 분석
说走 means once you say go; 就走 means you immediately leave. The phrase stresses instant action.
뜻
说走就走: 마음먹자마자 바로 떠나거나 여행을 가는 것.
说走就走는 특히 짧은 여행이나 갑작스러운 외출에 어울리는, 낭만화된 즉흥성을 표현한다. 자유분방하면서도 약간 충동적으로 들린다.
예문
- 周五下班后,我们说走就走去了海边。 금요일 퇴근 후에 우리는 마음먹고 바로 바다로 갔다.
- 她买了车票,来了一场说走就走的旅行。 그녀는 표를 사서, 즉흥적인 여행을 떠났다.
- 预算够的话,我也想说走就走。 예산만 된다면 나도 바로 떠나고 싶다.
사용 가이드
맥락: travel, friends, lifestyle
어조: free-spirited, casual
올바른 표현
- 临时决定出发,可以说说走就走。(갑자기 출발하기로 정했을 때는 说走就走라고 할 수 있다.)
- 说走就走常用于旅行和短途计划。(说走就走는 여행이나 단거리 계획에 자주 쓰인다.)
피해야 할 표현
- 不要用它描述被迫离开或紧急撤离。(강제로 떠나거나 긴급 대피하는 상황을 설명할 때는 쓰지 마세요.)
흔한 실수
- Missing the voluntary, spontaneous feel; it is not just physically leaving.
기원과 역사
Popularized in travel and lifestyle slogans about spontaneous departure.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users
사회적 배경: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users
지역적 설명: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습