说走就走
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
shuō zǒu jiù zǒu
ピンイン
shuō zǒu jiù zǒu
漢字の分解
说走 means once you say go; 就走 means you immediately leave. The phrase stresses instant action.
意味
说走就走: 決めたらすぐに出発したり旅行に出かけたりすること。
说走就走は、とくに短い旅行や急なお出かけに使われる、理想化された気ままさを表す表現です。自由奔放で、少し衝動的な響きがあります。
例文
- 周五下班后,我们说走就走去了海边。 金曜の仕事終わりに、私たちは思い立ってすぐ海へ行った。
- 她买了车票,来了一场说走就走的旅行。 彼女は切符を買って、思い立ったらすぐ出かける旅行をした。
- 预算够的话,我也想说走就走。 予算が足りるなら、私も思い立ったらすぐ出発したい。
使い方ガイド
場面: travel, friends, lifestyle
トーン: free-spirited, casual
正しい言い方
- 临时决定出发,可以说说走就走。(急に出発を決めたときは、说走就走と言えます。)
- 说走就走常用于旅行和短途计划。(说走就走は旅行や短い予定によく使われます。)
避ける言い方
- 不要用它描述被迫离开或紧急撤离。(強制的に立ち去ることや緊急避難を表すのには使わないでください。)
よくある間違い
- Missing the voluntary, spontaneous feel; it is not just physically leaving.
起源と歴史
Popularized in travel and lifestyle slogans about spontaneous departure.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users
社会的背景: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users
地域メモ: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復