凑合
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
còu he
ピンイン
còu he
漢字の分解
凑 (piece together / make enough) + 合 (fit) -> make do acceptably.
意味
理想的ではないが、まあ許容できるもので済ませること。食べ物、生活環境、予定、関係などをいろいろなニュアンスで表せる。
凑合 は、実用的で気楽な響きにもなれば、不満を示すこともある。学習者は口調に注意したい。还凑合 は「まあまあ大丈夫」という軽い受け入れで、別の文脈では 别凑合 が妥協するなという警告になることもある。
例文
- 冰箱只剩面条,今晚凑合吃吧。 冷蔵庫には麺しか残っていないから、今夜はまあこれで済ませよう。
- 这间房不大,但住两天还能凑合。 この部屋は狭いけれど、2日くらいならまだなんとかなる。
- 工作可以磨合,感情别随便凑合。 仕事はすり合わせればいいけれど、恋愛は軽々しく妥協しないほうがいい。
使い方ガイド
場面: food, housing, plans, relationships
トーン: pragmatic, resigned, sometimes cautionary
正しい言い方
- Use it when something is acceptable but not ideal.(何かが理想ではないが受け入れられるときに使う。)
- 还凑合 means it is okay enough.(还凑合 は「まあ大丈夫」という意味。)
避ける言い方
- Avoid using 凑合 about people in a way that sounds devaluing.(人に対して、見下すような言い方で 凑合 を使わない。)
よくある間違い
- Translating it as combine; in daily speech it usually means make do.
起源と歴史
Traditional colloquial word meaning to piece together enough to get by.
文化的背景
時代: Everyday Mandarin
世代: All generations
社会的背景: Common in daily life
地域メモ: Widely used across Mainland China.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復