凑合
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
còu he
Pinyin
còu he
Desglose de hanzi
凑 (piece together / make enough) + 合 (fit) -> make do acceptably.
Significado
Arreglárselas con algo que no es ideal pero es aceptable. Puede describir comida, condiciones de vida, planes o relaciones, con distintos matices.
凑合 puede ser práctico y relajado, o también señalar insatisfacción. Los estudiantes deben fijarse en el tono: 还凑合 expresa una aceptación suave, mientras que 别凑合 puede advertir contra conformarse.
Ejemplos
- 冰箱只剩面条,今晚凑合吃吧。 Solo queda fideos en la nevera, así que cenemos algo así.
- 这间房不大,但住两天还能凑合。 Esta habitación es pequeña, pero para dos noches todavía se puede arreglar.
- 工作可以磨合,感情别随便凑合。 El trabajo se puede ir puliendo, pero en el amor no hay que conformarse a la ligera.
Guía de uso
Contexto: food, housing, plans, relationships
Tono: pragmatic, resigned, sometimes cautionary
Correcto
- Use it when something is acceptable but not ideal.(Úsalo cuando algo es aceptable pero no ideal.)
- 还凑合 means it is okay enough.(还凑合 significa que está bien, lo suficiente.)
Incorrecto
- Avoid using 凑合 about people in a way that sounds devaluing.(Evita usar 凑合 sobre personas de una forma que suene despectiva.)
Errores comunes
- Translating it as combine; in daily speech it usually means make do.
Origen e historia
Traditional colloquial word meaning to piece together enough to get by.
Contexto cultural
Época: Everyday Mandarin
Generación: All generations
Contexto social: Common in daily life
Notas regionales: Widely used across Mainland China.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada