穷精致

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual qióng jīng zhì
병음 qióng jīng zhì
한자 분석 穷 (limited money) + 精致 (refined) -> refined taste under budget pressure.

한정된 예산 안에서 나름의 취향과 섬세함을 살려 살아가려는 것.

자조적으로 쓰이거나, 소비 우선순위에 대한 은근한 평가로 쓰일 수 있다. 작은 사치, 신경 쓴 연출, 예산의 제약이 함께 있다는 점을 가리킨다.

예문

  1. 穷精致不是乱花钱,是会取舍。 ‘穷精致’는 돈을 마구 쓰는 게 아니라, 잘 고르는 거다.
  2. 她的穷精致体现在二手花瓶上。 그녀의 ‘穷精致’는 중고 꽃병에서 드러난다.
  3. 别为了穷精致把饭钱省没了。 ‘穷精致’하겠다고 밥값까지 아끼지 마.

사용 가이드

맥락: shopping, lifestyle posts, friends

어조: self-aware, mildly ironic

올바른 표현

  • 穷精致不是乱花钱,是会取舍。(‘穷精致’는 돈을 마구 쓰는 게 아니라, 잘 고르는 거다.)
  • 她的穷精致体现在二手花瓶上。(그녀의 ‘穷精致’는 중고 꽃병에서 드러난다.)

피해야 할 표현

  • Do not use it to shame poverty; it is usually about chosen lifestyle presentation.(가난을 비난하는 뜻으로 쓰지 마세요. 보통은 스스로 선택한 라이프스타일 연출을 말합니다.)

흔한 실수

  • Do not use it to shame poverty; it is usually about chosen lifestyle presentation.

기원과 역사

Became common in discussions of urban youth consumption and budget-conscious aesthetics.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Urban Gen Z and Millennials

사회적 배경: City students, office workers, and lifestyle-content users

지역적 설명: Common across Mainland Chinese lifestyle platforms and casual chat.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습