难顶时刻
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
nán dǐng shí kè
병음
nán dǐng shí kè
한자 분석
难顶 means hard to bear; 时刻 means moment.
뜻
견디거나 처리하거나 그 자리에 앉아 있기조차 힘든 순간.
难顶时刻는 가볍고 짧은 구어체 표현이다. 창피함, 업무량, 나쁜 소식, 아픈 지출, 어색한 침묵처럼 “이건 좀 버겁다” 싶을 때 쓴다.
예문
- 电梯里遇到前任,真是难顶时刻。 엘리베이터에서 전 여자친구를 만나서 정말 난감한 순간이었다.
- 电脑快交稿时死机,年度难顶时刻。 원고를 제출하기 직전에 컴퓨터가 멈춰 버리다니, 올해 제일 버거운 순간이었다.
- 难顶时刻先稳住,别马上乱回复。 버거운 순간일수록 먼저 진정하고 바로 엉뚱한 답장은 하지 마.
사용 가이드
맥락: friends, work chat, social media
어조: overwhelmed, relatable
올바른 표현
- 刚才那段冷场是难顶时刻。(어색하고 긴장되는 상황에 자연스럽다.)
- 难顶时刻可以大事小事都用,但偏口语。(말투의 느낌을 설명한다.)
피해야 할 표현
- 正式报告写这是难顶时刻。(공식 보고서에서는 「처리 난도가 높다」나 「상황이 까다롭다」를 쓰는 편이 낫다.)
흔한 실수
- Reading 顶 as only “top”; in slang 难顶 means hard to withstand.
기원과 역사
From 难顶, hard to withstand, popular in online and gaming-adjacent speech, plus 时刻.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and younger Millennials, now common in broader online speech
사회적 배경: Students, young professionals, and social media users
지역적 설명: Common in Mainland Chinese online venting, workplace chat, student life, and everyday complaint contexts.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습