领券党
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
lǐng quàn dǎng
병음
lǐng quàn dǎng
한자 분석
领券党 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward people who habitually collect coupons before buying.
뜻
“领券党”: 물건을 사기 전에 쿠폰을 챙기는 습관이 있는 사람들.
할인에 민감해서 가격을 다 내고 사기 전에 할인 여부를 거의 꼭 확인하는 사람들을 말한다. 막연한 판단처럼 들리면 금세 뉘앙스가 달라질 수 있으니, 구체적인 상황과 함께 일상 대화에서 써야 한다.
예문
- 购物车不急着付,先把优惠券翻一遍,评论里有人说“领券党”。 장바구니에 담아도 바로 결제하지 않고, 먼저 할인쿠폰부터 전부 훑어본다. 댓글에는 “领券党”라고 하는 사람도 있었다.
- 朋友提到领券党,重点是先说明场景。 친구가 “领券党”를 언급하면, 먼저 상황부터 분명히 설명하는 게 중요하다.
- 别乱扣领券党,具体原因要讲清楚。 아무 데나 “领券党”라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 한다.
사용 가이드
맥락: shopping, e-commerce, friends
어조: playful, money-conscious
올바른 표현
- 购物车不急着付,先把优惠券翻一遍,评论里有人说“领券党”。(장바구니에 담아도 바로 결제하지 않고, 먼저 할인쿠폰부터 전부 훑어본다. 댓글에는 “领券党”라고 하는 사람도 있었다.)
- 朋友提到领券党,重点是先说明场景。(친구가 “领券党”를 언급하면, 먼저 상황부터 분명히 설명하는 게 중요하다.)
피해야 할 표현
- 别乱扣领券党,具体原因要讲清楚。(아무 데나 “领券党”라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 한다.)
흔한 실수
- Using 领券党 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.
기원과 역사
From 领券, collecting coupons, plus 党, a group or camp in internet slang.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online
사회적 배경: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers
지역적 설명: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습