狠狠心动

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual hěn hěn xīn dòng
병음 hěn hěn xīn dòng
한자 분석 狠狠 (strongly) + 心动 (heart moves) -> strongly tempted/charmed.

아주 강하게 끌리거나 마음이 흔들리는 느낌: 바로 狠狠心动이다.

狠狠은 감정을 아주 온라인식으로 세게 강조합니다. 제품, 외모, 장소, 공연, 사람 모두에 쓸 수 있지만, 연애 맥락에서는 예의를 지키는 편이 좋습니다.

예문

  1. 这件外套让我狠狠心动。 이 재킷 보고 완전히 반했어.
  2. 看到海景房我狠狠心动了。 바다 전망이 보이는 집을 보니 너무 마음이 갔다.
  3. 她的舞台表现让人狠狠心动。 그녀의 무대는 사람들을 완전히 사로잡았다.

사용 가이드

맥락: shopping, comments, friends

어조: excited, admiring

올바른 표현

  • 这件外套让我狠狠心动。(이 재킷 보고 완전히 반했어.)
  • 看到海景房我狠狠心动了。(바다 전망이 보이는 집을 보니 너무 마음이 갔다.)

피해야 할 표현

  • Do not use it in formal reviews; it is expressive and casual.(공식적인 리뷰에서는 쓰지 마세요. 표현적이고 캐주얼한 말입니다.)

흔한 실수

  • Do not use it in formal reviews; it is expressive and casual.

기원과 역사

Uses repeated 狠狠 as an internet intensifier before 心动, heart-flutter attraction.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and Millennials

사회적 배경: Online shoppers, viewers, fans, and everyday social-media users

지역적 설명: Widely understood in Mainland China, especially in comments and recommendations.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습