合理但离谱
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
hé lǐ dàn lí pǔ
병음
hé lǐ dàn lí pǔ
한자 분석
合理 (reasonable) + 但 (but) + 离谱 (absurd/off-track) -> logical yet wild.
뜻
말이 되는데도 동시에 황당하거나 놀랍다.
논리는 맞아떨어지지만 결과가 여전히 이상하게 느껴지는 상황을 담아낸 표현이다. 정책, 반전, 가격, 사용자 행동에 대한 반응으로 자주 쓰인다.
예문
- 这个解释合理但离谱。 이 설명은 말이 되지만, 동시에 황당하다.
- 他迟到的理由合理但离谱。 그가 늦게 온 이유는 말이 되지만, 동시에 황당하다.
- 算法推荐合理但离谱。 알고리즘 추천은 말이 되는데도 좀 황당하다.
사용 가이드
맥락: comments, work chat, friends
어조: wry, amused
올바른 표현
- 这个解释合理但离谱。(이 설명은 말이 되지만, 동시에 황당하다.)
- 他迟到的理由合理但离谱。(그가 늦게 온 이유는 말이 되지만, 동시에 황당하다.)
피해야 할 표현
- Do not use it for something purely wrong; it needs a recognizable logic.(그냥 틀린 것에는 쓰지 마세요. 알아볼 수 있는 논리가 있어야 합니다.)
흔한 실수
- Do not use it for something purely wrong; it needs a recognizable logic.
기원과 역사
A modern contrast formula pairing rationality with internet slang 离谱.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Mainland Chinese internet users across Gen Z and Millennials
사회적 배경: Students, office workers, creators, and casual online commenters
지역적 설명: Broadly understood in Mainland Chinese conversation and comments.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습