合理但离谱

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual hé lǐ dàn lí pǔ
병음 hé lǐ dàn lí pǔ
한자 분석 合理 (reasonable) + 但 (but) + 离谱 (absurd/off-track) -> logical yet wild.

말이 되는데도 동시에 황당하거나 놀랍다.

논리는 맞아떨어지지만 결과가 여전히 이상하게 느껴지는 상황을 담아낸 표현이다. 정책, 반전, 가격, 사용자 행동에 대한 반응으로 자주 쓰인다.

예문

  1. 这个解释合理但离谱。 이 설명은 말이 되지만, 동시에 황당하다.
  2. 他迟到的理由合理但离谱。 그가 늦게 온 이유는 말이 되지만, 동시에 황당하다.
  3. 算法推荐合理但离谱。 알고리즘 추천은 말이 되는데도 좀 황당하다.

사용 가이드

맥락: comments, work chat, friends

어조: wry, amused

올바른 표현

  • 这个解释合理但离谱。(이 설명은 말이 되지만, 동시에 황당하다.)
  • 他迟到的理由合理但离谱。(그가 늦게 온 이유는 말이 되지만, 동시에 황당하다.)

피해야 할 표현

  • Do not use it for something purely wrong; it needs a recognizable logic.(그냥 틀린 것에는 쓰지 마세요. 알아볼 수 있는 논리가 있어야 합니다.)

흔한 실수

  • Do not use it for something purely wrong; it needs a recognizable logic.

기원과 역사

A modern contrast formula pairing rationality with internet slang 离谱.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Mainland Chinese internet users across Gen Z and Millennials

사회적 배경: Students, office workers, creators, and casual online commenters

지역적 설명: Broadly understood in Mainland Chinese conversation and comments.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습