难 + Verb (difficult to do)
뜻
형용사 '难(nán)'을 특정 동사 앞에 놓아 그 동작이 수행하기 어렵다는 것을 표현합니다. 자주 쓰이는 조합으로 难做(하기 어렵다), 难说(말하기 어렵다), 难懂(이해하기 어렵다), 难看(보기 흉하다/보기 어렵다) 등이 있습니다.
'难'은 감각 동사나 일반 동작 동사와 자주 결합하여 복합 형용사를 형성합니다: 难看(보기 흉하다), 难听(듣기 싫다), 难吃(맛없다), 难闻(냄새가 나쁘다), 难受(불편하다), 难过(슬프다). 이러한 복합어는 단순히 '~하기 어렵다'를 넘어선 고정된 의미를 가진 관용 표현이 되었습니다. '难'이 다른 동사와 함께 더 직역적으로 사용될 때는 '很'를 붙여 강조할 수 있습니다: 很难说(정말 말하기 어렵다), 很难做(정말 하기 어렵다). 难 + 동사(하기 어렵다)와 동사 + 不了(할 수 없다)의 차이에 주의하세요 — 전자는 어려움을 강조하고 후자는 불가능을 강조합니다.
예문
- 这道数学题太难做了。 이 수학 문제는 풀기가 너무 어렵다.
- 他的字很难看懂。 그의 글씨는 알아보기가 매우 어렵다.
- 这种药特别难吃。 이 약은 특히 맛이 없다.
사용 가이드
맥락: spoken, written, everyday
어조: evaluative
올바른 표현
- 이 글의 내용은 이해하기 매우 어렵다.
- 이 노래의 가사는 외우기 매우 어렵다.
- 이 요리는 냄새는 역하지만 맛은 좋다.
피해야 할 표현
- 这个题难很做。('很'는 '难' 앞에 와야 하며, '难'과 동사 사이에 넣으면 안 됩니다 — 难很做가 아니라 很难做라고 해야 합니다) → 这个题很难做。
- 我难学中文。('难'은 수식하는 동사 바로 앞에 와야 하며, 어려움의 주체는 동작 자체여야 합니다 — 中文很难学 또는 学中文很难이라고 해야 합니다) → 中文很难学。
기원과 역사
难 originally depicted a bird (隹) trapped in mud or difficult terrain (又), conveying the idea of being stuck in a difficult situation. This vivid image of being unable to move freely became the general word for 'difficult' in Chinese.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습