关于 vs 对于 (regarding)
뜻
关于와 对于는 둘 다 '~에 관하여' 또는 '~에 대하여'로 번역될 수 있지만 범위가 다릅니다. 关于는 일반적인 의미에서 주제나 화제를 도입하는 반면, 对于는 행동, 의견 또는 태도가 향하는 대상을 구체적으로 지정합니다.
关于는 더 넓은 범위를 가지며, 영어의 'about'이나 'concerning'처럼 화제를 설정합니다. 제목 표지로 사용할 수 있고(关于环境保护的报告 — 환경 보호에 관한 보고서), 화제를 설정하기 위해 문장 시작 부분에 자주 나타납니다. 对于는 더 구체적이며, 태도, 감정 또는 행동의 대상을 표시하고, 영어의 'towards'나 'with regard to'와 유사합니다. 유용한 판별법: 'towards'로 대체할 수 있으면 对于를, 'about'이 더 적절하면 关于를 사용하세요. 关于는 的를 써서 명사를 직접 수식할 수 있지만, 对于는 일반적으로 제목 표지로 기능할 수 없습니다. 둘 다 문장 시작에 화제를 이끌 수 있지만, 对于는 주절에서 관점이나 반응을 표현해야 합니다.
예문
- 关于这个问题,我们需要进一步讨论。 이 문제에 관해서 우리는 더 논의할 필요가 있습니다.
- 对于他的决定,大家都表示理解。 그의 결정에 대해 모두 이해를 표했습니다.
- 关于明天的活动安排,请看通知。 내일 활동 일정에 관해서는 공지를 확인해 주세요.
사용 가이드
맥락: written, spoken, formal
어조: explanatory
올바른 표현
- 중국 문화에 관해서 저는 잘 모릅니다.
- 이 일에 대해 그녀는 자신만의 견해가 있습니다.
- 회사의 향후 발전 방향에 관해서는 다음 회의에서 논의합시다.
피해야 할 표현
- 对于中国历史的书,我买了很多。('~에 관한'으로 명사를 수식할 때는 关于 + 명사 + 的를 사용하세요 — 对于는 명사의 주제 표지로 직접 사용할 수 없습니다) → 关于中国历史的书,我买了很多。
- 关于你的批评,我会认真反思。(자신에게 향한 것에 대한 개인적인 반응을 표현할 때는 对于를 사용하세요 — 关于는 일반적인 화제만 도입합니다) → 对于你的批评,我会认真反思。
기원과 역사
关于 combines 关 (to close, to concern) with 于 (at/in), literally meaning 'concerning.' 对于 combines 对 (to face, toward) with 于 (at/in), literally meaning 'facing toward.' Their distinct etymologies mirror their different functions: one sets a topic, the other targets an object.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습