关于 vs 对于 (regarding)
意味
「关于」と「对于」はどちらも「〜について」「〜に関して」と訳せますが、範囲が異なります。「关于」は話題や主題を一般的に導入するのに対し、「对于」は行動・意見・態度が向けられる対象を具体的に指定します。
「关于」はより広い範囲で使われ、英語の「about」や「concerning」のように話題を設定します。タイトルの標識として使うこともできます(关于环境保护的报告——環境保護に関する報告書)。文頭に置いて話題を導入することも多いです。「对于」はより具体的で、態度・感情・行動の対象を示し、英語の「towards」や「with regard to」に近いです。便利な判断基準:「towards(〜に対して)」に置き換えられるなら「对于」、「about(〜について)」の方が合うなら「关于」を使います。「关于」は「的」を使って名詞を直接修飾できますが、「对于」は通常タイトルの標識としては使えません。どちらも文頭に置いて話題を導入できますが、「对于」の場合は主節で見解や反応を表現する必要があります。
例文
- 关于这个问题,我们需要进一步讨论。 この問題について、さらに議論する必要があります。
- 对于他的决定,大家都表示理解。 彼の決定に対して、みんな理解を示しました。
- 关于明天的活动安排,请看通知。 明日の活動スケジュールについては、お知らせをご覧ください。
使い方ガイド
場面: written, spoken, formal
トーン: explanatory
正しい言い方
- 中国文化について、私はあまり詳しくありません。
- この件に対して、彼女は自分なりの考えを持っています。
- 会社の将来の発展方向については、次の会議で議論しましょう。
避ける言い方
- 对于中国历史的书,我买了很多。(名詞を「〜について」と修飾する場合は「关于+名詞+的」を使います——「对于」は名詞のトピックラベルとしては使えません) → 关于中国历史的书,我买了很多。
- 关于你的批评,我会认真反思。(自分に向けられたものに対する個人的な反応を表す場合は「对于」を使います——「关于」は一般的な話題の導入のみです) → 对于你的批评,我会认真反思。
起源と歴史
关于 combines 关 (to close, to concern) with 于 (at/in), literally meaning 'concerning.' 对于 combines 对 (to face, toward) with 于 (at/in), literally meaning 'facing toward.' Their distinct etymologies mirror their different functions: one sets a topic, the other targets an object.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復