痛烈

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral つうれつtsūretsu
Reading つうれつ
Romaji tsūretsu
Kanji breakdown 痛 (tsū) — sharp, piercing; 烈 (retsu) — fierce, intense
Pronunciation /tsɯ.ː.ɾe.tsɯ/

Meaning

Bitter; scathing; sharp; severe. Describes criticism, attacks, or remarks that are intensely forceful and cutting.

A na-adjective used as 痛烈な (tsūretsu na) or in adverbial form 痛烈に. It is especially common in journalism and political commentary to describe damning criticism or crushing defeats. The sharpness implied is more intense than simply 厳しい (harsh); it suggests something that cuts deep and leaves a mark.

Examples

  1. 記者の痛烈な批判に、大臣は言葉を詰まらせた。 The journalist's scathing critique left the minister speechless.
  2. 彼女の痛烈な皮肉は、場の空気を一瞬にして凍らせた。 Her biting sarcasm froze the atmosphere in the room in an instant.
  3. そのコラムは政府の対応を痛烈に批判し、大きな反響を呼んだ。 The column launched a scathing attack on the government's response and generated a huge reaction.

Usage Guide

Context: journalism, politics, debate, literary criticism

Tone: intense

Origin & History

Compound of 痛 (tsū, sharp, piercing) and 烈 (retsu, fierce, intense). Together they form a word that evokes the sensation of a fierce, penetrating blow—applied to words and criticism that hit with devastating force.

Cultural Context

Era: Modern

Generation: Adults

Social background: Universal

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition