痛烈
Meaning
Bitter; scathing; sharp; severe. Describes criticism, attacks, or remarks that are intensely forceful and cutting.
A na-adjective used as 痛烈な (tsūretsu na) or in adverbial form 痛烈に. It is especially common in journalism and political commentary to describe damning criticism or crushing defeats. The sharpness implied is more intense than simply 厳しい (harsh); it suggests something that cuts deep and leaves a mark.
Examples
- 記者の痛烈な批判に、大臣は言葉を詰まらせた。 The journalist's scathing critique left the minister speechless.
- 彼女の痛烈な皮肉は、場の空気を一瞬にして凍らせた。 Her biting sarcasm froze the atmosphere in the room in an instant.
- そのコラムは政府の対応を痛烈に批判し、大きな反響を呼んだ。 The column launched a scathing attack on the government's response and generated a huge reaction.
Usage Guide
Context: journalism, politics, debate, literary criticism
Tone: intense
Origin & History
Compound of 痛 (tsū, sharp, piercing) and 烈 (retsu, fierce, intense). Together they form a word that evokes the sensation of a fierce, penetrating blow—applied to words and criticism that hit with devastating force.
Cultural Context
Era: Modern
Generation: Adults
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition