のっぴきならない
Meaning
Unavoidable; inescapable; in a tight spot. Describes a situation from which one cannot retreat or extricate oneself.
A fixed idiomatic expression used as a prenominal modifier or predicatively. It describes circumstances so pressing or binding that there is no way out. Predominantly formal or literary in register, appearing frequently in written prose, drama, and official contexts. Always precedes nouns like 事情, 立場, or 状況.
Examples
- のっぴきならない事情が重なり、出席することができなかった。 A series of unavoidable circumstances made it impossible for me to attend.
- 彼はのっぴきならない立場に追い込まれ、進退を問われた。 He was backed into an inescapable position and was pressed to decide his future.
- そのプロジェクトはのっぴきならない状況に陥っていた。 The project had fallen into a situation from which there was no way out.
Usage Guide
Context: literature, formal writing, drama, journalism
Tone: tense
Origin & History
Derived from the classical expression 退っ引き (noppiki), which combines 退く (to retreat) and 引く (to pull back). のっぴきならない literally means 'unable to retreat or pull away' — one is stuck with no means of escape.
Cultural Context
Era: Classical
Generation: Adults
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition