~の~のと
Meaning
A structure used to quote what someone says or complains about, conveying the speaker's annoyance, exasperation, or dismissive attitude toward those repeated complaints or excuses.
~の~のと presents paraphrased or representative examples of what someone has been saying, usually to express that the speaker finds those remarks tiresome, unreasonable, or excessive. The two clauses before の represent the gist of the complaints, not exact quotes. It is similar to ~とか~とか in listing examples but carries a distinctly negative, fed-up tone. The structure often ends with expressions like うるさい, 言っている, or 文句を言う. It can also appear as ~の~のって in more casual speech. This pattern is primarily used in spoken Japanese and informal writing.
Examples
- 忙しいの疲れたのと言って、家事を全くしない。 Saying things like 'I'm busy' or 'I'm tired,' he doesn't do any housework at all.
- 暑いの寒いのと文句ばかり言っている。 He's always complaining about it being too hot or too cold.
- 給料が安いの残業が多いのと、彼は不満を並べ立てた。 He lined up complaints about the pay being low and the overtime being excessive.
Usage Guide
Context: spoken, casual-writing
Tone: exasperated
Do Say
- 眠いの体がだるいのと言い訳して、毎朝遅刻してくる。
- 味が薄いの量が少ないのと、注文するたびに文句を言う。
- 危ないの心配だのと親は口うるさい。
Don't Say
- 美味しいの楽しいのと、旅行は最高だった。(Using ~の~のと for positive sentiments — this pattern conveys annoyance, not praise) → 美味しいし楽しいし、旅行は最高だった。
- 彼が来るの来ないのと。(Ending abruptly without expressing the speaker's reaction or judgment) → 彼が来るの来ないのと、周囲を振り回している。
Origin & History
Built from the nominalising particle の repeated to represent multiple quoted statements, followed by the quotative particle と. The pattern crystallised in colloquial Japanese as a way to summarise and dismiss someone's persistent complaints.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition