すみません

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral すみませんsumimasen
読み すみません
ローマ字 sumimasen
発音 /sɯ.mi.ma.seɴ/

意味

Excuse me / Sorry / Thank you — a versatile polite expression covering apology, gratitude, and getting attention.

すみません is one of the most multi-functional phrases in Japanese. It can mean 'excuse me' (getting someone's attention), 'I'm sorry' (apology), or even 'thank you' (when someone does something for you and you feel apologetic for the trouble). This versatility makes it essential for daily life and a constant source of confusion for learners trying to translate it into a single English word.

例文

  1. すみません、トイレはどこですか?
  2. すみません、遅くなりました。
  3. わざわざ持ってきてくれてすみません。

使い方ガイド

場面: daily conversation, shops, restaurants, workplace, public spaces

トーン: polite, apologetic

正しい言い方

  • すみません、これいくらですか? (Excuse me, how much is this?)
  • すみません、お手数おかけしました (I'm sorry for the trouble)

避ける言い方

  • 友達同士では「すみません」は堅すぎる — 「ごめん」か「悪い」で十分 (すみません is too stiff between friends — ごめん or 悪い is enough)

よくある間違い

  • Not understanding that すみません can express gratitude — when someone helps you, it means 'I'm sorry for troubling you' ≈ 'thank you'
  • Over-translating it as only 'sorry' and missing the 'excuse me' and 'thank you' uses

起源と歴史

From 済む (sumu, to be finished/settled) + ません (negative). Literally 'it is not settled/resolved' → 'I feel bad/indebted.' The sense of unresolved social obligation drives all three meanings (apology, gratitude, attention-getting).

文化的背景

時代: Traditional, centuries of usage

世代: All ages

社会的背景: Universal

地域メモ: Used across all of Japan. One of the most frequently spoken words in Japanese daily life. Often shortened to すいません in casual speech.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復