~まして(や)
意味
An adverb meaning 'much less,' 'let alone,' or 'all the more so.' It expresses that because one statement is true, the subsequent statement is even more certainly true.
まして(や) introduces a second statement that is an even stronger or more extreme case of the first. It works in two directions: in negative contexts, it means 'let alone' or 'much less' (if X is impossible, Y is even more so); in positive contexts, it means 'all the more so' (if X is true, Y is even more true). The や particle adds emphasis and is optional. The pattern often follows a conditional clause or a statement establishing a baseline. It is similar to はおろか but is used adverbially rather than as a particle construction. Learners should note that まして alone can function as a sentence connector meaning 'moreover' or 'besides,' but ましてや specifically sets up the scalar comparison. It appears in both spoken and written Japanese across formality levels.
例文
- 大人でも理解が難しい内容だ。ましてや子どもには到底無理だろう。
- 日常会話すら苦手なのに、まして学術論文を読むなど不可能に近い。
- 経験者でも手こずる作業だ。まして初心者には相当な負担になる。
使い方ガイド
場面: spoken, written, argumentative
トーン: emphatic
正しい言い方
- 母国語でも説明が難しい概念だ。まして外国語では一層困難だ。
- 健康な人でも疲労を感じる猛暑だ。ましてや高齢者には命に関わる。
- 専門家の間でさえ意見が割れている。まして一般市民が判断できるわけがない。
避ける言い方
- まして私は日本語が上手です。(Using まして as 'moreover' without a preceding baseline statement — ましてや requires a first statement establishing a reference point for the scalar comparison) → それに加えて、私は日本語も上手です。
- 簡単な問題だ。ましてや難しい問題も簡単だ。(Reversing the scalar logic — ましてや introduces something more extreme; saying a harder problem is also easy contradicts the pattern's purpose) → 簡単な問題ですら間違えた。ましてや難しい問題は解けるはずがない。
起源と歴史
まして derives from the verb 増す (ます, to increase). The original meaning of 'increasingly' or 'all the more' naturally extended to scalar comparisons. The particle や adds rhetorical emphasis, similar to its use in classical exclamatory expressions.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復