嘴替担当

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual zuǐ tì dān dāng
ピンイン zuǐ tì dān dāng
漢字の分解 嘴替 means substitute mouthpiece; 担当 means the person taking that role.

意味

みんなが言いたかったことを、いつも代わりに言ってくれる人。

嘴替担当 は、友だち、司会者、コメント主、登場人物などで、視聴者や周りの代わりに言葉を代弁してくれる人を指す。担当 が入ることで、その役目を担う人というニュアンスが強まり、たいてい称賛や安心感がある。

例文

  1. 会上没人敢问,她成了嘴替担当。 会議で誰も聞けなかったから、彼女が嘴替担当になった。
  2. 这条神评就是全网嘴替担当。 この神评は、ネット全体の嘴替担当だ。
  3. 嘴替担当说出来后,群里一片“对对对”。 嘴替担当が言ったあと、グループチャットは「それそれそれ」であふれた。

使い方ガイド

場面: comments, work meetings, friends

トーン: approving, relieved

正しい言い方

  • 你刚才就是我的嘴替担当。(自分の考えを代弁してくれたときに使う。)
  • 嘴替担当要说大家想说但不好开口的话。(役割を説明している。)

避ける言い方

  • 把别人强行当嘴替担当替你冒犯人。(責任を押しつけない。)

よくある間違い

  • Using it for anyone talkative; 嘴替担当 specifically says shared unsaid thoughts.

起源と歴史

From 嘴替, a mouth substitute, popularized as a label for people who voice shared feelings.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and younger Millennials, now common in broader online speech

社会的背景: Students, young professionals, and social media users

地域メモ: Used in Mainland Chinese comment sections, group chats, short-video captions, and casual joke reviews.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復