属实没想到
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
shǔ shí méi xiǎng dào
ピンイン
shǔ shí méi xiǎng dào
漢字の分解
属实 (genuinely) + 没想到 (did not expect) -> truly unexpected.
意味
属实没想到: 本当に予想していなかった。
属实 は、ほんとに・まさに、というネットっぽい強調を加える。展開や結果への反応コメントでよく使われる。
例文
- 这个结局属实没想到。 この結末は本当に予想していなかった。
- 他会做甜品,属实没想到。 彼がデザートを作れるなんて、本当に意外だった。
- 价格降这么多,属实没想到。 こんなに値下がりするなんて、本当に予想していなかった。
使い方ガイド
場面: comments, friends, reviews
トーン: surprised, informal
正しい言い方
- 这个结局属实没想到。(この結末は本当に予想していなかった。)
- 他会做甜品,属实没想到。(彼がデザートを作れるなんて、本当に意外だった。)
避ける言い方
- Do not use 属实 in formal writing where 确实 would sound cleaner.(正式な文章では 属实 を使わないでください。その場面では 确实 のほうがすっきりします。)
よくある間違い
- Do not use 属实 in formal writing where 确实 would sound cleaner.
起源と歴史
属实 became a popular online intensifier before everyday reaction phrases.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and Millennials, with many phrases now mainstream
社会的背景: Online viewers, commenters, students, and office workers
地域メモ: Most natural in Mainland Chinese online reactions and casual speech.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復