神转折

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual shén zhuǎn zhé
ピンイン shén zhuǎn zhé
漢字の分解 神 (amazing) + 转折 (turning point) -> amazing twist.

意味

物語、ジョーク、動画、会話の中での、見事または衝撃的なひねり。

神 は称賛や誇張を加える。結末が予想をひっくり返し、巧み・面白い・劇的と感じられるときに使う。

例文

  1. 这部短片最后一分钟神转折。 このショート動画、最後の1分で 神转折 がある。
  2. 他的故事讲到结尾突然神转折。 彼の話は、結末で突然 神转折 になる。
  3. 评论区的神转折比视频还精彩。 コメント欄の 神转折 は動画よりも面白い。

使い方ガイド

場面: comments, group chats, entertainment

トーン: surprised, admiring

正しい言い方

  • 结尾反转很妙时说神转折。(巧みなひねりに使えます。)

避ける言い方

  • 把普通换话题叫神转折。(驚きや工夫が必要です。)

よくある間違い

  • Using 神 for every small change; 神转折 should feel memorable.

起源と歴史

神 as internet intensifier plus 转折, a turn or twist.

文化的背景

時代: 2010s-2020s

世代: Students, Gen Z, and young office workers

社会的背景: Urban internet users

地域メモ: Common in short-video storytelling, jokes, and web fiction comments.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復