迷糊蛋

Chinese Slang Chinese ★★★ 3/5 casual mí hú dàn
ピンイン mí hú dàn
漢字の分解 迷糊 (muddled / absent-minded) + 蛋 (person suffix) -> scatterbrained person.

意味

うっかり者、ぼんやりした人のこと。たいていはきつくなく、軽いからかいとして使う。

迷糊蛋 は、細かいことを忘れやすい、混乱しやすい、少しぼんやりしている人を表す。やさしく言えば親しみもあるが、本当の困りごとを軽く扱うために使うのは避けたい。

例文

  1. 他又坐错车,真是个迷糊蛋。 また違うバスに乗っちゃった。ほんとにうっかり者だね。
  2. 迷糊蛋出门前最好列清单。 ぼんやりしがちな人は、外出前にメモを作ったほうがいい。
  3. 她只是太累了,别老叫人迷糊蛋。 ただ疲れているだけだよ。いつも迷糊蛋なんて言わないで。

使い方ガイド

場面: friends, family, self-teasing

トーン: teasing, gentle

正しい言い方

  • Use it for harmless forgetfulness among close people.(親しい人同士の、害のないうっかりに使う。)
  • Self-teasing with 迷糊蛋 can sound cute.(自分に対して 迷糊蛋 と言うと、かわいく聞こえることがある。)

避ける言い方

  • Do not use it to belittle someone's competence in a serious setting.(真面目な場で、相手の能力を見下すためには使わない。)

よくある間違い

  • Using it as a harsh insult; it is usually lighter and more affectionate.

起源と歴史

From 迷糊, confused or dazed, plus 蛋, a person-like suffix.

文化的背景

時代: Modern colloquial Mandarin

世代: Broadly understood

社会的背景: Common in family and friend speech

地域メモ: Used across Mainland China, less trendy than newer slang.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復