迷糊蛋
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
casual
mí hú dàn
ピンイン
mí hú dàn
漢字の分解
迷糊 (muddled / absent-minded) + 蛋 (person suffix) -> scatterbrained person.
意味
うっかり者、ぼんやりした人のこと。たいていはきつくなく、軽いからかいとして使う。
迷糊蛋 は、細かいことを忘れやすい、混乱しやすい、少しぼんやりしている人を表す。やさしく言えば親しみもあるが、本当の困りごとを軽く扱うために使うのは避けたい。
例文
- 他又坐错车,真是个迷糊蛋。 また違うバスに乗っちゃった。ほんとにうっかり者だね。
- 迷糊蛋出门前最好列清单。 ぼんやりしがちな人は、外出前にメモを作ったほうがいい。
- 她只是太累了,别老叫人迷糊蛋。 ただ疲れているだけだよ。いつも迷糊蛋なんて言わないで。
使い方ガイド
場面: friends, family, self-teasing
トーン: teasing, gentle
正しい言い方
- Use it for harmless forgetfulness among close people.(親しい人同士の、害のないうっかりに使う。)
- Self-teasing with 迷糊蛋 can sound cute.(自分に対して 迷糊蛋 と言うと、かわいく聞こえることがある。)
避ける言い方
- Do not use it to belittle someone's competence in a serious setting.(真面目な場で、相手の能力を見下すためには使わない。)
よくある間違い
- Using it as a harsh insult; it is usually lighter and more affectionate.
起源と歴史
From 迷糊, confused or dazed, plus 蛋, a person-like suffix.
文化的背景
時代: Modern colloquial Mandarin
世代: Broadly understood
社会的背景: Common in family and friend speech
地域メモ: Used across Mainland China, less trendy than newer slang.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復