麻了

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual má le
ピンイン má le
漢字の分解 麻 (numb) + 了 (state change) -> becoming emotionally numb.

意味

麻了は、ショックやイライラ、繰り返される悪い知らせで感覚が麻痺したような状態を指します。

何度も打撃を受けて、もう強く反応する余力がないという意味合いです。ゲーム、仕事、勉強、カスタマー対応のストレスでよく使われます。

例文

  1. 又改需求了,我已经麻了。 また要件が変わった。もう麻了だ。
  2. 连续堵车三天,大家都麻了。 3日連続で渋滞して、みんな麻了になった。
  3. 别把普通冷静误会成麻了。 普通の冷静さを麻了と勘違いしないで。

使い方ガイド

場面: workplace, games, daily frustration

トーン: numb, resigned, weary

正しい言い方

  • 坏消息太多可说麻了。(繰り返されるイライラに合う。)
  • 游戏连败后说人麻了也常见。(ゲームで連敗して放心・麻痺した感じに合う。)

避ける言い方

  • 对严肃创伤轻飘飘说麻了。(深刻な傷には慎重に使うべきです。)

よくある間違い

  • Do not use 麻了 for simple boredom; it implies numbness after impact.

起源と歴史

The physical sense of numbness expanded into emotional numbness in online speech.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Young internet users and office workers

社会的背景: Students, gamers, and workers

地域メモ: Common across Mainland online speech.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復