麻了
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
má le
ピンイン
má le
漢字の分解
麻 (numb) + 了 (state change) -> becoming emotionally numb.
意味
麻了は、ショックやイライラ、繰り返される悪い知らせで感覚が麻痺したような状態を指します。
何度も打撃を受けて、もう強く反応する余力がないという意味合いです。ゲーム、仕事、勉強、カスタマー対応のストレスでよく使われます。
例文
- 又改需求了,我已经麻了。 また要件が変わった。もう麻了だ。
- 连续堵车三天,大家都麻了。 3日連続で渋滞して、みんな麻了になった。
- 别把普通冷静误会成麻了。 普通の冷静さを麻了と勘違いしないで。
使い方ガイド
場面: workplace, games, daily frustration
トーン: numb, resigned, weary
正しい言い方
- 坏消息太多可说麻了。(繰り返されるイライラに合う。)
- 游戏连败后说人麻了也常见。(ゲームで連敗して放心・麻痺した感じに合う。)
避ける言い方
- 对严肃创伤轻飘飘说麻了。(深刻な傷には慎重に使うべきです。)
よくある間違い
- Do not use 麻了 for simple boredom; it implies numbness after impact.
起源と歴史
The physical sense of numbness expanded into emotional numbness in online speech.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Young internet users and office workers
社会的背景: Students, gamers, and workers
地域メモ: Common across Mainland online speech.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復