麻了

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual má le
병음 má le
한자 분석 麻 (numb) + 了 (state change) -> becoming emotionally numb.

麻了는 충격, 좌절, 반복되는 나쁜 소식으로 무감각해졌다는 뜻이다.

너무 여러 번 얻어맞아서 더 이상 크게 반응할 힘이 없다는 느낌을 준다. 게임, 업무, 공부, 고객 응대에서의 답답함에 자주 쓰인다.

예문

  1. 又改需求了,我已经麻了。 또 요구사항이 바뀌어서 나는 이미 麻了.
  2. 连续堵车三天,大家都麻了。 사흘 연속 교통체증이라 다들 麻了 상태다.
  3. 别把普通冷静误会成麻了。 일반적인 차분함을 麻了로 착각하지 마.

사용 가이드

맥락: workplace, games, daily frustration

어조: numb, resigned, weary

올바른 표현

  • 坏消息太多可说麻了。(반복되는 좌절에 잘 맞는다.)
  • 游戏连败后说人麻了也常见。(게임에서 멍해지거나 무감각해진 상태에 잘 맞는다.)

피해야 할 표현

  • 对严肃创伤轻飘飘说麻了。(심각한 상처에는 조심해서 써야 한다.)

흔한 실수

  • Do not use 麻了 for simple boredom; it implies numbness after impact.

기원과 역사

The physical sense of numbness expanded into emotional numbness in online speech.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Young internet users and office workers

사회적 배경: Students, gamers, and workers

지역적 설명: Common across Mainland online speech.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습