麻了
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
má le
병음
má le
한자 분석
麻 (numb) + 了 (state change) -> becoming emotionally numb.
뜻
麻了는 충격, 좌절, 반복되는 나쁜 소식으로 무감각해졌다는 뜻이다.
너무 여러 번 얻어맞아서 더 이상 크게 반응할 힘이 없다는 느낌을 준다. 게임, 업무, 공부, 고객 응대에서의 답답함에 자주 쓰인다.
예문
- 又改需求了,我已经麻了。 또 요구사항이 바뀌어서 나는 이미 麻了.
- 连续堵车三天,大家都麻了。 사흘 연속 교통체증이라 다들 麻了 상태다.
- 别把普通冷静误会成麻了。 일반적인 차분함을 麻了로 착각하지 마.
사용 가이드
맥락: workplace, games, daily frustration
어조: numb, resigned, weary
올바른 표현
- 坏消息太多可说麻了。(반복되는 좌절에 잘 맞는다.)
- 游戏连败后说人麻了也常见。(게임에서 멍해지거나 무감각해진 상태에 잘 맞는다.)
피해야 할 표현
- 对严肃创伤轻飘飘说麻了。(심각한 상처에는 조심해서 써야 한다.)
흔한 실수
- Do not use 麻了 for simple boredom; it implies numbness after impact.
기원과 역사
The physical sense of numbness expanded into emotional numbness in online speech.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Young internet users and office workers
사회적 배경: Students, gamers, and workers
지역적 설명: Common across Mainland online speech.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습