韭菜
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
jiǔ cài
ピンイン
jiǔ cài
漢字の分解
韭菜 (Chinese chives) -> people who keep being harvested for profit.
意味
韭菜は、特に投資家や消費者のように、繰り返し利益のために搾取される一般の人々を指す。何度も刈り取られるという含みがある。
韭菜は金融、マーケティング、消費者批判でよく使われる。自虐的に使うこともあるが、他人を 韭菜 と呼ぶと見下した響きになることがある。
例文
- 别盲目跟风,小心当韭菜。 無闇に流行に乗ると、韭菜 になりかねない。
- 这项目像是专割韭菜的。 この案件は、まるで人を搾り取るためのものみたいだ。
- 我又买贵了,感觉自己是韭菜。 また高く買ってしまった。自分が 韭菜 みたいに感じる。
使い方ガイド
場面: investing, shopping, social media
トーン: cynical, self-mocking, critical
正しい言い方
- 别被营销带节奏当韭菜。(マーケティングに流されて、カモにならないで。)
- 新手投资者容易被叫韭菜。(初心者の投資家は韭菜と呼ばれがちだ。)
避ける言い方
- 用韭菜嘲笑受害者。(被害者を韭菜呼ばわりして笑わないでください。)
よくある間違い
- Thinking it means vegetable only; in slang it often means exploited people.
起源と歴史
Chinese chives regrow after being cut, making them a metaphor for repeatedly harvested people.
文化的背景
時代: 2010s onward
世代: Investors and internet users
社会的背景: Finance, e-commerce, and consumer communities
地域メモ: A major Mainland metaphor for exploitation by markets or hype.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復