韭菜

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual jiǔ cài
ピンイン jiǔ cài
漢字の分解 韭菜 (Chinese chives) -> people who keep being harvested for profit.

意味

韭菜は、特に投資家や消費者のように、繰り返し利益のために搾取される一般の人々を指す。何度も刈り取られるという含みがある。

韭菜は金融、マーケティング、消費者批判でよく使われる。自虐的に使うこともあるが、他人を 韭菜 と呼ぶと見下した響きになることがある。

例文

  1. 别盲目跟风,小心当韭菜。 無闇に流行に乗ると、韭菜 になりかねない。
  2. 这项目像是专割韭菜的。 この案件は、まるで人を搾り取るためのものみたいだ。
  3. 我又买贵了,感觉自己是韭菜。 また高く買ってしまった。自分が 韭菜 みたいに感じる。

使い方ガイド

場面: investing, shopping, social media

トーン: cynical, self-mocking, critical

正しい言い方

  • 别被营销带节奏当韭菜。(マーケティングに流されて、カモにならないで。)
  • 新手投资者容易被叫韭菜。(初心者の投資家は韭菜と呼ばれがちだ。)

避ける言い方

  • 用韭菜嘲笑受害者。(被害者を韭菜呼ばわりして笑わないでください。)

よくある間違い

  • Thinking it means vegetable only; in slang it often means exploited people.

起源と歴史

Chinese chives regrow after being cut, making them a metaphor for repeatedly harvested people.

文化的背景

時代: 2010s onward

世代: Investors and internet users

社会的背景: Finance, e-commerce, and consumer communities

地域メモ: A major Mainland metaphor for exploitation by markets or hype.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復