懂王

Chinese Slang Chinese ★★★ 3/5 casual dǒng wáng
ピンイン dǒng wáng
漢字の分解 懂 (know) + 王 (king) -> sarcastic "king of knowing."

意味

何でも分かっているかのように振る舞う知ったかぶりの人。

たいてい皮肉で、自信満々な物言いを指して使う。友達同士なら冗談っぽくも使えるが、公開の議論ではきつく聞こえる。

例文

  1. 他没看资料就下结论,真像懂王。 資料も見ずに結論を出すなんて、まるで懂王だ。
  2. 别当懂王,先听别人说完。 懂王ぶらないで、まずは人の話を最後まで聞いて。
  3. 评论区懂王太多,信息反而乱。 コメント欄に懂王が多すぎて、かえって情報が混乱している。

使い方ガイド

場面: comments, friends, workplace

トーン: sarcastic, critical

正しい言い方

  • 别急着当懂王,先查证。(知ったかぶりをせず、まず確認しよう。)
  • 这个角色的懂王感很强。(このキャラは知ったかぶり感が強い。)

避ける言い方

  • 在正式会议里直接骂同事懂王。(正式な場では侮辱的すぎる。)

よくある間違い

  • Using it as sincere praise; it is usually sarcastic.

起源と歴史

Internet compound using 王, "king," to mock someone as the king of knowing.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Young internet users

社会的背景: Online communities and office chat

地域メモ: Common in Mainland comment-section slang.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復