村咖

Chinese Slang Chinese ★★★ 3/5 casual cūn kā
ピンイン cūn kā
漢字の分解 村 (village) + 咖 (coffee/cafe abbreviation) -> village cafe.

意味

村咖とは、田舎や村にあるカフェで、しばしば農村レジャーの目的地として売り出されるもの。

素朴な風景と都市のコーヒー文化の対比を含む言葉。愛着をこめて使うこともあれば、トレンド感を出したり、作り込みすぎた場所には少し皮肉っぽく使ったりもする。

例文

  1. 周末开车去村咖,顺便看稻田。 週末に車で村カフェへ行って、ついでに田んぼも見てきた。
  2. 这家村咖不便宜,但风景真的好。 この村カフェは安くないけど、景色は本当にいい。
  3. 村咖别只拍门头,咖啡也要好喝。 村カフェは入口だけ撮るんじゃなくて、コーヒーもおいしくないと。

使い方ガイド

場面: travel, cafes, social media, friends

トーン: trendy, relaxed

正しい言い方

  • 这家村咖在老粮仓旁边,很有特色。(田舎のカフェの文脈で使います。)
  • 村咖适合周末短途,不一定适合赶时间。(週末の小旅行に合わせると自然です。)

避ける言い方

  • 把城市社区咖啡店叫村咖。(村咖は、村や田舎の雰囲気を特に示します。)

よくある間違い

  • Treating 村咖 as backward; in current usage it often signals curated rural chic.

起源と歴史

A clipped form of 村里咖啡店 or 乡村咖啡, popular with rural tourism and social-media check-ins.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and Millennials, now broadly understood

社会的背景: Urban online speakers and lifestyle consumers

地域メモ: Used across Mainland China, especially on social platforms.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復