村咖
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
casual
cūn kā
ピンイン
cūn kā
漢字の分解
村 (village) + 咖 (coffee/cafe abbreviation) -> village cafe.
意味
村咖とは、田舎や村にあるカフェで、しばしば農村レジャーの目的地として売り出されるもの。
素朴な風景と都市のコーヒー文化の対比を含む言葉。愛着をこめて使うこともあれば、トレンド感を出したり、作り込みすぎた場所には少し皮肉っぽく使ったりもする。
例文
- 周末开车去村咖,顺便看稻田。 週末に車で村カフェへ行って、ついでに田んぼも見てきた。
- 这家村咖不便宜,但风景真的好。 この村カフェは安くないけど、景色は本当にいい。
- 村咖别只拍门头,咖啡也要好喝。 村カフェは入口だけ撮るんじゃなくて、コーヒーもおいしくないと。
使い方ガイド
場面: travel, cafes, social media, friends
トーン: trendy, relaxed
正しい言い方
- 这家村咖在老粮仓旁边,很有特色。(田舎のカフェの文脈で使います。)
- 村咖适合周末短途,不一定适合赶时间。(週末の小旅行に合わせると自然です。)
避ける言い方
- 把城市社区咖啡店叫村咖。(村咖は、村や田舎の雰囲気を特に示します。)
よくある間違い
- Treating 村咖 as backward; in current usage it often signals curated rural chic.
起源と歴史
A clipped form of 村里咖啡店 or 乡村咖啡, popular with rural tourism and social-media check-ins.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and Millennials, now broadly understood
社会的背景: Urban online speakers and lifestyle consumers
地域メモ: Used across Mainland China, especially on social platforms.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復