抽象
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
chōu xiàng
ピンイン
chōu xiàng
漢字の分解
抽 means to pull out; 象 means image or form. Together the slang points to a scene whose logic has been pulled away.
意味
「抽象」は、ばかばかしくて混乱していたり、普通の説明では足りないほど妙だったりするものを表します。
動画、計画、コメント、行動などが、笑えるくらい変なときに使います。美術の「抽象」という意味ではなく、ネットではたいてい「いったい何を見せられているの?」という感じです。
例文
- 他把奶茶倒进泡面里,操作太抽象。 彼はミルクティーをカップ麺に入れたけど、その行動があまりにも抽象的だった。
- 这个广告剧情抽象到我暂停看了两遍。 このCMの展開が抽象的すぎて、一時停止して2回見た。
- 群里突然开始接龙辞职理由,场面很抽象。 グループチャットで突然、退職理由のリレーが始まって、かなり抽象的な空気になった。
使い方ガイド
場面: social media, memes, friends
トーン: amused, baffled
正しい言い方
- Use it for visible weirdness, such as a clip, comment thread, outfit, or plan.(動画、コメント欄、服装、計画のように、目に見える変さに使う。)
- Let the situation carry the joke; “抽象” works best after the listener has seen the strange detail.(状況そのものに笑いを任せるのがよく、「抽象」は相手がその妙な点を見たあとで使うと一番効く。)
避ける言い方
- Do not use it to describe serious mental distress or formal design theory unless that is the real topic.(深刻な精神的苦痛や、正式なデザイン理論を説明するときには、実際にその話題でない限り使わないでください。)
よくある間違い
- Treating it as simply “abstract.” In slang, it is closer to absurd, chaotic, or bizarre.
起源と歴史
The online sense grew from meme communities using “抽象” to label hard-to-explain comedy, messy edits, and bizarre livestream moments.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online
社会的背景: Urban students, young workers, creators, and active social media users
地域メモ: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復