扣人心弦

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 literary kòu rén xīn xián
ピンイン kòu rén xīn xián
漢字の分解 扣 = pluck; 人 = person; 心 = heart; 弦 = 弓 (bow) + 玄 (string)

意味

手に汗握る/胸を打つ(引き込まれる)

A literary expression used to describe narratives, performances, or moments that create intense emotional engagement. Often used for suspenseful stories, moving performances, or tense competition moments.

例文

  1. 这部电影的结局扣人心弦,观众都屏住了呼吸。
  2. 决赛最后五分钟扣人心弦,双方比分交替领先。
  3. 她的演讲扣人心弦,不少听众感动得流下了眼泪。

使い方ガイド

場面: entertainment, sports, literature

トーン: dramatic

正しい言い方

  • 比赛过程扣人心弦。(The match was absolutely gripping.)
  • 这个故事情节扣人心弦。(This plot is heart-stirring.)

避ける言い方

  • 用扣人心弦形容日常小事,如'今天的午饭扣人心弦'。(Don't use this idiom for mundane things — it's for emotionally intense moments)

起源と歴史

Classical phrase meaning 'to pluck at the heartstrings.' 扣 (knock/pluck) + 人心弦 (the strings of one's heart).

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復