扣人心弦
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
literary
kòu rén xīn xián
Pinyin
kòu rén xīn xián
Hanzi breakdown
扣 = pluck; 人 = person; 心 = heart; 弦 = 弓 (bow) + 玄 (string)
Meaning
Gripping; heart-stirring; thrilling. Describes something so captivating it tugs at the heartstrings.
A literary expression used to describe narratives, performances, or moments that create intense emotional engagement. Often used for suspenseful stories, moving performances, or tense competition moments.
Examples
- 这部电影的结局扣人心弦,观众都屏住了呼吸。 The movie's ending was so gripping that the audience held their breath.
- 决赛最后五分钟扣人心弦,双方比分交替领先。 The last five minutes of the final were heart-stopping, with both sides trading the lead.
- 她的演讲扣人心弦,不少听众感动得流下了眼泪。 Her speech was so moving that many listeners were brought to tears.
Usage Guide
Context: entertainment, sports, literature
Tone: dramatic
Do Say
- 比赛过程扣人心弦。(The match was absolutely gripping.)
- 这个故事情节扣人心弦。(This plot is heart-stirring.)
Don't Say
- 用扣人心弦形容日常小事,如'今天的午饭扣人心弦'。(Don't use this idiom for mundane things — it's for emotionally intense moments)
Origin & History
Classical phrase meaning 'to pluck at the heartstrings.' 扣 (knock/pluck) + 人心弦 (the strings of one's heart).
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition