V着V着就 (verbing away)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 casual zhe
ピンイン zhe
Verb + 着 + Verb + 着 + (,) + 就 + Result + 了
漢字の分解 着 = 羊 (sheep) + 目 (eye)

意味

この構文は「着」を使って動詞を繰り返し継続的な動作を描写した後、「就」で自然にまたは予期せず生じた結果や状態の変化を導入します。何かをし続けているうちに、別のことが起こったということを伝えます。

繰り返される「動詞+着+動詞+着」は、英語の「kept doing」のような持続的で途切れない動作の感覚を生み出します。その後に続く「就」は自然な、または予期しない結果を導入し、文末の「了」は状態の変化を表します。この構文はしばしば驚きや必然性の感覚を伴い——結果は主体が意図せずに起こったものです。語りや日常の叙述でよく使われます。前半の動詞は同じ動詞の繰り返しでなければならず、異なる動詞を混ぜることはできません。二つ目の「着」の後にはしばしばコンマが置かれ、自然なフレージングになります。この構造は、進行中の状態を示すだけの単純な「動詞+着」とは異なります。

例文

  1. 走着走着,天就黑了。 歩いているうちに、空が暗くなった。
  2. 说着说着,她就哭了。 話しているうちに、彼女は泣いてしまった。
  3. 聊着聊着,我们就忘了时间。 おしゃべりしているうちに、時間を忘れてしまった。

使い方ガイド

場面: spoken, storytelling, everyday

トーン: narrative

正しい言い方

  • 食べているうちに、彼はいいアイデアを思いついた。
  • 聴いているうちに、その歌に感動してしまった。
  • 走っているうちに、雨が止んだ。

避ける言い方

  • 走了走了就到家了。(この構文は継続中の動作を示すために「着」が必要です。「着」の代わりに「了」を使うと、継続の意味と矛盾します) → 走着走着就到家了。
  • 说着跑着就累了。(重複構文の両方の動詞は同一でなければなりません。異なる動詞を混ぜるのは誤りです) → 跑着跑着就累了。

起源と歴史

着 as a durative aspect marker developed from its original meaning of 'to attach' or 'to touch.' This reduplicated pattern with 就 emerged in colloquial Chinese to narrate how sustained actions lead to unplanned consequences.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復