V着V着就 (verbing away)
Chinese
Grammar Intermediate
Chinese
★★★ 3/5
casual
zhe
ピンイン
zhe
形
Verb + 着 + Verb + 着 + (,) + 就 + Result + 了
漢字の分解
着 = 羊 (sheep) + 目 (eye)
意味
この構文は「着」を使って動詞を繰り返し継続的な動作を描写した後、「就」で自然にまたは予期せず生じた結果や状態の変化を導入します。何かをし続けているうちに、別のことが起こったということを伝えます。
繰り返される「動詞+着+動詞+着」は、英語の「kept doing」のような持続的で途切れない動作の感覚を生み出します。その後に続く「就」は自然な、または予期しない結果を導入し、文末の「了」は状態の変化を表します。この構文はしばしば驚きや必然性の感覚を伴い——結果は主体が意図せずに起こったものです。語りや日常の叙述でよく使われます。前半の動詞は同じ動詞の繰り返しでなければならず、異なる動詞を混ぜることはできません。二つ目の「着」の後にはしばしばコンマが置かれ、自然なフレージングになります。この構造は、進行中の状態を示すだけの単純な「動詞+着」とは異なります。
例文
- 走着走着,天就黑了。 歩いているうちに、空が暗くなった。
- 说着说着,她就哭了。 話しているうちに、彼女は泣いてしまった。
- 聊着聊着,我们就忘了时间。 おしゃべりしているうちに、時間を忘れてしまった。
使い方ガイド
場面: spoken, storytelling, everyday
トーン: narrative
正しい言い方
- 食べているうちに、彼はいいアイデアを思いついた。
- 聴いているうちに、その歌に感動してしまった。
- 走っているうちに、雨が止んだ。
避ける言い方
- 走了走了就到家了。(この構文は継続中の動作を示すために「着」が必要です。「着」の代わりに「了」を使うと、継続の意味と矛盾します) → 走着走着就到家了。
- 说着跑着就累了。(重複構文の両方の動詞は同一でなければなりません。異なる動詞を混ぜるのは誤りです) → 跑着跑着就累了。
起源と歴史
着 as a durative aspect marker developed from its original meaning of 'to attach' or 'to touch.' This reduplicated pattern with 就 emerged in colloquial Chinese to narrate how sustained actions lead to unplanned consequences.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復