Adj. + 得不得了 (extreme degree)
Chinese
Grammar Advanced
Chinese
★★★ 3/5
casual
de bùdéliǎo
ピンイン
de bùdéliǎo
形
Adj. + 得不得了
漢字の分解
得 = 彳 (step) + 旦 (dawn) + 寸 (inch), originally meaning to obtain or gain
意味
形容詞の後に置かれ、その性質の極端な、圧倒的な程度を表します。補語の得不得了は、很や非常をはるかに超える強調を形容詞に加えます。強い感情や状態を強調するために、話し言葉でよく使われます。
形容詞+得不得了の構造は、文字通り「手に負えないほどの程度まで」を意味し、何かが極端なレベルに達したことを伝えます。极其や非常などのフォーマルな強調語よりも口語的で感情的です。単に強調する得很とは異なり、得不得了は圧倒されている、通常の限度を超えているという感覚を伴います。このパターンは身体的感覚、感情、主観的な評価を描写するのによく使われます。ほぼ口語またはくだけた書き言葉でのみ使われます。
例文
- 今天热得不得了,我都不想出门了。 今日はたまらなく暑くて、外出する気にもならない。
- 她听到那个消息后高兴得不得了。 そのニュースを聞いて、彼女はこの上なく喜んだ。
- 这几天工作忙得不得了,连吃饭的时间都没有。 ここ数日は忙しくてたまらず、食事する時間さえない。
使い方ガイド
場面: spoken, everyday
トーン: emphatic
正しい言い方
- 最近は寒くてたまらない、外出するなら必ず厚手のコートを着なければ。
- 子どもたちは遊園地に行くと聞いて、興奮してたまらない様子だった。
- 引っ越しの日はくたくたで、家に帰るなりバタンと寝てしまった。
避ける言い方
- 这道菜好吃不得了。(不得了の前に構造助詞の得が欠けている——形容詞と補語をつなぐ得が必要) → 这道菜好吃得不得了。
- 今天的会议重要得不得了。(得不得了は会議の重要性を述べるようなフォーマルな場面には口語的すぎる——代わりに非常重要や极其重要を使う) → 今天的会议非常重要。
起源と歴史
The complement 不得了 literally means 'cannot be dealt with' or 'unmanageable,' originating from classical Chinese. When paired with the structural particle 得, it creates a vivid intensifier that has become a staple of modern spoken Chinese.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復