図々しい

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral ずうずうしいzūzūshii
Lectura ずうずうしい
Romaji zūzūshii
Desglose de kanji 図 (plan/scheme) doubled + しい (adjective suffix) → brazenly scheming or pushing one's luck
Pronunciación /dzɯː.dzɯː.ɕiː/

Significado

Descarado, sinvergüenza o caradura: describe a alguien que sobrepasa los límites sin sentir vergüenza.

Una persona 図々しい es alguien que hace exigencias atrevidas e irrazonables sin el menor sentido de la vergüenza o la conciencia social. Se autoinvitan a eventos, piden favores a casi desconocidos o cogen más de lo que les corresponde sin dudarlo. En una cultura que valora enormemente la modestia y la mesura, que te llamen 図々しい es una crítica severa. Sin embargo, la palabra también puede usarse con cierta admiración a regañadientes: a veces ser 図々しい da resultados.

Ejemplos

  1. 初対面でお金貸してとか図々しいにもほどがある。 Pedir dinero prestado a alguien que acabas de conocer es el colmo del descaro.
  2. 図々しいお願いなんだけどちょっと手伝ってくれない? Sé que es un favor descarado, pero ¿podrías echarme una mano?
  3. あの人図々しくて毎回人の分まで持って帰るんだよ。 Esa persona es tan caradura que siempre se lleva la parte de los demás.

Guía de uso

Contexto: friends, complaints, social commentary, everyday conversation

Tono: critical, exasperated, sometimes grudgingly impressed

Correcto

  • Sé que es un descaro, pero ¿puedo pedirte un favor?
  • El morro que tiene esa persona es de otro nivel.

Incorrecto

  • Decirle directamente a una persona mayor 'eres un sinvergüenza' provocará un conflicto.

Errores comunes

  • Thinking 図々しい is always purely negative — it can carry grudging admiration for someone who boldly gets what they want

Origen e historia

Written 図々しい, where 図 (plan/scheme) is reduplicated with the adjective suffix しい. The word implies someone who is calculating or presumptuous. It has been part of standard Japanese for a long time and is used across all registers from casual to semi-formal.

Contexto cultural

Época: Established standard Japanese adjective, used for centuries

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. In a culture that values 遠慮 (reserve/modesty), being 図々しい stands out starkly.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada