裁量労働

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 neutral さいりょうろうどうsairyō rōdō
Lectura さいりょうろうどう
Romaji sairyō rōdō
Desglose de kanji 裁 (judge/decide) + 量 (amount/measure) + 労 (labor) + 働 (work) → work at one's own discretion
Pronunciación /sa.i.ɾʲoː ɾoː.doː/

Significado

Un sistema de trabajo discrecional en el que se remunera al empleado en función de unas horas de trabajo estimadas, independientemente de las horas reales trabajadas.

La 裁量労働制 permite a los empleadores fijar un número de horas de trabajo 'estimadas' (みなし労働时间) independientemente de cuántas horas trabaje realmente el empleado. En teoría, da a los trabajadores libertad para gestionar su tiempo y recompensa la eficiencia. En la práctica, los críticos argumentan que a menudo se utiliza para evitar pagar horas extra, ya que los trabajadores que superan habitualmente las horas estimadas no reciben compensación adicional. Es un tema laboral controvertido en Japón, especialmente tras el intento de reforma de 2018 que fue parcialmente archivado a causa de escándalos por manipulación de datos.

Ejemplos

  1. 裁量労働だから残業代出ないんだよね。 Como tengo trabajo discrecional, no cobro horas extra.
  2. 裁量労働って聞こえはいいけど、結局長時間働かされてない? El trabajo discrecional suena bien, pero al final ¿no acabas trabajando muchas horas igualmente?
  3. 裁量労働の対象が広がるって話、労働者にとってどうなんだろう。 La propuesta de ampliar el trabajo discrecional a más puestos... ¿será bueno para los trabajadores?

Guía de uso

Contexto: workplace, labor policy, news

Tono: analytical, sometimes skeptical

Correcto

  • Con el trabajo discrecional, la verdad es que unos salen ganando y otros perdiendo.
  • ¿No es raro que con un sistema discrecional te obliguen a fichar a las 9 de la mañana?

Incorrecto

  • No simplifiques el trabajo discrecional como 'fácil': depende por completo de la carga de trabajo y del empleador

Errores comunes

  • Confusing 裁量労働 with フレックス — フレックス adjusts when you work, 裁量労働 changes how hours are counted for pay

Origen e historia

Established under Japan's Labor Standards Act. Two types exist: 専門業務型 (specialized work) and 企画業務型 (planning work). Became controversial during the 2018 work-style reform debate when government data supporting its expansion was found to be falsified.

Contexto cultural

Época: Labor Standards Act provision, controversial since 2018 reform debate

Generación: Working professionals, especially in creative and IT fields

Contexto social: White-collar professionals

Notas regionales: Used across all of Japan. A politically charged term tied to ongoing labor reform debates.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada