おやすー

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual おやすーoyasuu
Lectura おやすー
Romaji oyasuu
Pronunciación /o.ja.sɯː/

Significado

Una forma coloquial y abreviada de decir buenas noches, acortada de おやすみ.

おやすー recorta おやすみ aún más y añade el alargamiento ー para transmitir una sensación adormilada y relajada. Se usa habitualmente en conversaciones nocturnas de LINE y publicaciones en redes sociales antes de dormir. El tono es cálido e íntimo, y suele emplearse entre amigos cercanos o parejas sentimentales.

Ejemplos

  1. もう眠いからおやすー。 Ya tengo sueño, así que buenas noches~.
  2. おやすー、また明日ね! Buenas noches~, ¡hasta mañana!
  3. 今日楽しかった、おやすー。 Hoy me lo he pasado genial, buenas noches~.

Guía de uso

Contexto: texting, close friends, social media, late-night chat

Tono: sleepy, intimate, warm

Correcto

  • Bueno, buenas noches~, mañana madrugo (Well, g'night, I've got an early morning)
  • Buenas noches~ 💤 (Night night 💤)

Incorrecto

  • No uses おやすー con superiores o personas que acabas de conocer — usa おやすみなさい

Errores comunes

  • Using おやすー in situations where おやすみ or おやすみなさい would be more appropriate
  • Not realising how intimate this abbreviation sounds — it implies closeness

Origen e historia

Truncated from おやすみ (oyasumi), the standard goodnight greeting derived from 休む (yasumu, to rest). The ー elongation adds a laid-back, sleepy tone. Popular in texting culture since the 2000s.

Contexto cultural

Época: 2000s-2010s texting culture

Generación: 10s-30s

Contexto social: Youth/casual

Notas regionales: Used nationwide in casual digital communication. Particularly common among younger speakers in LINE and Twitter.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada