キープ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual キープkiipu
Lectura キープ
Romaji kiipu
Desglose de kanji From English 'keep.' Katakana loanword used in dating context
Pronunciación /kiː.pɯ/

Significado

Tener a alguien como plan B sentimental — mantener a alguien en la recámara mientras persigues a tu interés principal.

Del inglés 'keep', キープ en el contexto de las citas significa mantener una relación con alguien como red de seguridad mientras en realidad te interesa otra persona. La persona «mantenida» puede no saber que es un plan B. Generalmente se ve de forma negativa como un comportamiento deshonesto y egoísta. Es habitual en las conversaciones sobre la cultura de las aplicaciones de citas, donde la gente hace malabarismos con varios matches.

Ejemplos

  1. あの子キープされてるだけだよ、本命じゃないって。 A esa chica solo la tiene como plan B, no es su favorita.
  2. キープしてた人に告白されて気まずくなった。 La persona que tenía de reserva se me declaró y fue incómodo.
  3. 複数人キープするのってモラル的にどうなの? ¿Es moralmente correcto tener a varias personas de reserva?

Guía de uso

Contexto: friends, dating discussion

Tono: critical, negative

Correcto

  • Me di cuenta de que me tenían de reserva, así que dejé de escribirle.
  • La gente que mantiene a otros de reserva es bastante injusta, ¿no?

Incorrecto

  • Decirle a alguien a la cara «solo soy tu plan B, ¿no?» destruirá la relación

Errores comunes

  • Using キープ positively — in dating context it's almost always negative, implying dishonesty and manipulation

Origen e historia

From English 'keep.' Adopted into Japanese dating vocabulary to describe maintaining backup romantic options. Became common in the 2000s-2010s with modern dating culture.

Contexto cultural

Época: 2000s-2010s, modern dating culture

Generación: 20s-30s

Contexto social: Universal in dating culture

Notas regionales: Used across Japan. A key concept in modern dating vocabulary, often discussed negatively.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada