逆ギレ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ぎゃくギレgyaku gire
Lectura ぎゃくギレ
Romaji gyaku gire
Desglose de kanji 逆 (reverse/opposite) + キレる (to snap/lose one's temper) → snapping back at the person who rightfully called you out
Pronunciación /ɡʲa.kɯ ɡi.ɾe/

Significado

Enfadarse con quien te ha llamado la atención con razón — darle la vuelta a la culpa cuando tú eres el que está equivocado.

Cuando alguien es pillado cometiendo un error o haciendo algo mal y responde enfadándose con la persona que se lo ha señalado, eso es 逆ギレ. Es una inversión (逆) de quién debería estar molesto: el culpable estalla (キレる) en vez de disculparse. Este comportamiento se considera universalmente inmaduro y frustrante, y el término se usa ampliamente en el japonés cotidiano para señalarlo.

Ejemplos

  1. 遅刻を注意したら逆ギレされてマジ意味わかんない。 Le dije que llegaba tarde y se enfadó conmigo. No lo entiendo.
  2. 自分が悪いのに逆ギレする人ってほんと無理。 La gente que se pone borde cuando es ella la que tiene la culpa me resulta insoportable.
  3. 逆ギレされるとこっちが悪いみたいになるから厄介だよ。 Cuando alguien te echa la culpa a ti en vez de aceptar la suya, la situación se vuelve muy complicada.

Guía de uso

Contexto: friends, workplace gossip, social media, complaints

Tono: exasperated, critical

Correcto

  • 注意したら逆ギレされてマジで疲れる。 (Le llamé la atención y se puso borde conmigo. Estoy agotado de esto.)
  • 逆ギレする人とは話し合いにならない。 (No se puede razonar con alguien que hace gyaku-gire.)

Incorrecto

  • 上司が怒ったときに「逆ギレですか」は火に油 (Decirle a un jefe enfadado '¿eso es gyaku-gire?' solo echa más leña al fuego)

Errores comunes

  • Confusing 逆ギレ with simply getting angry — the key element is that the person is in the wrong AND gets angry at the person who called them out

Origen e historia

Compound of 逆 (gyaku, reverse/opposite) and キレる (kireru, to snap/lose one's temper). The term became widely used in the 1990s-2000s through media and everyday conversation to describe this universally frustrating behaviour.

Contexto cultural

Época: 1990s-2000s, popularised through media and everyday usage

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. The concept resonates strongly in a culture that values humility and accountability.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada