逆ギレ
Meaning
Getting angry at the person who rightfully called you out — flipping the blame when you are in the wrong.
When someone is caught making a mistake or doing something wrong and responds by getting angry at the person who pointed it out, that is 逆ギレ. It is a reversal (逆) of who should be upset — the guilty party snaps (キレる) instead of apologising. The behaviour is universally seen as immature and frustrating, and the term is widely used in everyday Japanese to call it out.
Examples
- 遅刻を注意したら逆ギレされてマジ意味わかんない。 I called them out for being late and they snapped back at me — makes no sense.
- 自分が悪いのに逆ギレする人ってほんと無理。 I seriously can't deal with people who flip out when they're the ones at fault.
- 逆ギレされるとこっちが悪いみたいになるから厄介だよ。 When someone does gyaku-gire it makes you look like the bad guy, which is the worst part.
Usage Guide
Context: friends, workplace gossip, social media, complaints
Tone: exasperated, critical
Do Say
- 注意したら逆ギレされてマジで疲れる。 (I pointed it out and got reverse-snapped at — I'm so tired of this.)
- 逆ギレする人とは話し合いにならない。 (You can't have a discussion with someone who does gyaku-gire.)
Don't Say
- 上司が怒ったときに「逆ギレですか」は火に油 (Saying 'is that gyaku-gire?' to an angry boss will only make things worse)
Common Mistakes
- Confusing 逆ギレ with simply getting angry — the key element is that the person is in the wrong AND gets angry at the person who called them out
Origin & History
Compound of 逆 (gyaku, reverse/opposite) and キレる (kireru, to snap/lose one's temper). The term became widely used in the 1990s-2000s through media and everyday conversation to describe this universally frustrating behaviour.
Cultural Context
Era: 1990s-2000s, popularised through media and everyday usage
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. The concept resonates strongly in a culture that values humility and accountability.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition