逆ギレ
意味
Getting angry at the person who rightfully called you out — flipping the blame when you are in the wrong.
When someone is caught making a mistake or doing something wrong and responds by getting angry at the person who pointed it out, that is 逆ギレ. It is a reversal (逆) of who should be upset — the guilty party snaps (キレる) instead of apologising. The behaviour is universally seen as immature and frustrating, and the term is widely used in everyday Japanese to call it out.
例文
- 遅刻を注意したら逆ギレされてマジ意味わかんない。
- 自分が悪いのに逆ギレする人ってほんと無理。
- 逆ギレされるとこっちが悪いみたいになるから厄介だよ。
使い方ガイド
場面: friends, workplace gossip, social media, complaints
トーン: exasperated, critical
正しい言い方
- 注意したら逆ギレされてマジで疲れる。 (I pointed it out and got reverse-snapped at — I'm so tired of this.)
- 逆ギレする人とは話し合いにならない。 (You can't have a discussion with someone who does gyaku-gire.)
避ける言い方
- 上司が怒ったときに「逆ギレですか」は火に油 (Saying 'is that gyaku-gire?' to an angry boss will only make things worse)
よくある間違い
- Confusing 逆ギレ with simply getting angry — the key element is that the person is in the wrong AND gets angry at the person who called them out
起源と歴史
Compound of 逆 (gyaku, reverse/opposite) and キレる (kireru, to snap/lose one's temper). The term became widely used in the 1990s-2000s through media and everyday conversation to describe this universally frustrating behaviour.
文化的背景
時代: 1990s-2000s, popularised through media and everyday usage
世代: All ages
社会的背景: Universal
地域メモ: Used across all of Japan. The concept resonates strongly in a culture that values humility and accountability.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復