ちょろい
Significado
Fácil, pan comido o blandengue: algo o alguien que no supone ningún reto.
ちょろい puede describir tareas ridículamente fáciles, rivales que no suponen ningún reto o personas fáciles de manipular o convencer. Cuando se aplica a personas, a menudo implica que son ingenuas, fáciles de influir o demasiado confiadas. La palabra tiene un toque ligeramente chulesco y despectivo: usarla sugiere que menosprecias el nivel de dificultad.
Ejemplos
- あの試験ちょろかったわ、全然勉強しなくても受かった。 Ese examen fue pan comido, aprobé sin estudiar nada.
- ちょろいと思ってたら意外と難しくて焦った。 Pensé que sería facilísimo pero resultó ser más difícil de lo esperado y me agobié.
- 人をちょろいって見下すのは良くないよ。 No está bien menospreciar a la gente pensando que son blandengues.
Guía de uso
Contexto: friends, games, challenges, boasting
Tono: dismissive, cocky, casual
Correcto
- Pan comido, pan comido, fue facilísimo.
- Al principio pensé que era pan comido, pero la segunda mitad fue durísima.
Incorrecto
- Decirle a alguien 'eres un blandengue' suena condescendiente.
Errores comunes
- Using ちょろい to describe yourself — it is almost always used about external things or other people, not about oneself
Origen e historia
Of uncertain etymology, possibly onomatopoeic (the ちょろ sound suggesting something small and insignificant). Has been part of colloquial Japanese since at least the mid-20th century and remains a common casual expression.
Contexto cultural
Época: Mid-20th century colloquial, still commonly used
Generación: All ages under 60
Contexto social: Universal informal
Notas regionales: Used across all of Japan. Common in gaming, sports, and competitive contexts.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada