泡吹く

Japanese Slang Japanese ★★ 2/5 casual あわふくawa fuku
Lectura あわふく
Romaji awa fuku
Desglose de kanji 泡 (foam/bubbles) + 吹 (blow) + く (verb suffix) → to foam at the mouth, to be completely overwhelmed
Pronunciación /a.wa ɸɯ.kɯ/

Significado

Echar espuma por la boca — se usa para expresar un shock extremo o estar completamente sobrepasado y fuera de combate, a menudo de forma cómica.

泡吹く significa literalmente «echar espuma/burbujas» y evoca la imagen de alguien tan impactado o sobrepasado que echa espuma por la boca, como si se desmayara o le diera un cortocircuito. Se usa con efecto cómico dramático para describir estar completamente KO por una noticia sorprendente, una situación absurda o una derrota total. Es frecuente en contextos de manga y anime, y se usa en la vida cotidiana para exagerar reacciones.

Ejemplos

  1. 請求書の金額見て泡吹きそうになった。 Al ver el importe de la factura casi me da algo.
  2. 徹夜明けにフルマラソンとか泡吹くわ。 ¿Un maratón completo después de una noche sin dormir? Eso te deja fuera de combate.
  3. 上司の無茶振りに新人が泡吹いてた。 El jefe le pidió algo imposible al nuevo y el chaval se quedó en shock total.

Guía de uso

Contexto: friends, internet, storytelling

Tono: dramatic, comedic

Correcto

  • Cuando me dijeron que eran 100 horas extra casi echo espuma por la boca.
  • Ese desenlace fue como para quedarse fuera de combate.

Incorrecto

  • No digas «echando espuma por la boca» sobre alguien que realmente está enfermo — trivializa su estado.

Errores comunes

  • Using 泡吹く for mild surprise — it implies being completely overwhelmed or KO'd, not just a little shocked

Origen e historia

Literal: 泡 (foam/bubbles) + 吹く (to blow). Image of someone so shocked they foam at the mouth like fainting. Classic comedic and dramatic expression used in storytelling and manga culture.

Contexto cultural

Época: Long-standing expression, reinforced by manga and anime imagery

Generación: All ages, though more common in storytelling and internet contexts

Contexto social: General informal usage, manga-influenced

Notas regionales: Used across Japan. The vivid imagery of foaming at the mouth is a staple of comedic Japanese storytelling and manga, making this expression immediately recognisable even to those who do not use it actively.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada