泡吹く
Meaning
To foam at the mouth — used for extreme shock or being completely overwhelmed and knocked out, often comedically.
泡吹く literally means 'to blow foam/bubbles' and evokes the image of someone so shocked or overwhelmed that they foam at the mouth, as if fainting or short-circuiting. It is used for dramatic comedic effect to describe being completely KO'd by surprising news, an absurd situation, or total defeat. Often seen in manga and anime contexts, and used in everyday storytelling to exaggerate reactions.
Examples
- 請求書の金額見て泡吹きそうになった。 I nearly foamed at the mouth when I saw the bill.
- 徹夜明けにフルマラソンとか泡吹くわ。 Running a full marathon after pulling an all-nighter? I'd literally foam at the mouth.
- 上司の無茶振りに新人が泡吹いてた。 The new hire was foaming at the mouth from the boss's unreasonable demands.
Usage Guide
Context: friends, internet, storytelling
Tone: dramatic, comedic
Do Say
- 残業100時間って聞いて泡吹いた。 (I heard it was 100 hours of overtime and practically foamed at the mouth.)
- あのオチで泡吹くレベルだった。 (That punchline was enough to knock me out.)
Don't Say
- 実際に体調不良の人に「泡吹いてる」は不適切 (Don't say 'foaming at the mouth' about someone who is genuinely ill — it trivialises their condition)
Common Mistakes
- Using 泡吹く for mild surprise — it implies being completely overwhelmed or KO'd, not just a little shocked
Origin & History
Literal: 泡 (foam/bubbles) + 吹く (to blow). Image of someone so shocked they foam at the mouth like fainting. Classic comedic and dramatic expression used in storytelling and manga culture.
Cultural Context
Era: Long-standing expression, reinforced by manga and anime imagery
Generation: All ages, though more common in storytelling and internet contexts
Social background: General informal usage, manga-influenced
Regional notes: Used across Japan. The vivid imagery of foaming at the mouth is a staple of comedic Japanese storytelling and manga, making this expression immediately recognisable even to those who do not use it actively.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition