テンション下がる
Significado
Perder la energía o que se te caiga el ánimo — describe sentirse decaído, decepcionado o con menos entusiasmo.
Lo opuesto a テンション上がる, esta expresión describe que tu nivel de energía y emoción baja. Abarca desde una decepción leve hasta que te corten el rollo por completo. Universalmente comprendida y usada en el japonés informal, es la expresión por excelencia para describir una caída en el entusiasmo o el ánimo. A menudo se acorta a テンション下がった (tenshon sagatta) en pasado.
Ejemplos
- 楽しみにしてたイベントが中止でテンション下がった。 Cancelaron el evento que tanto esperaba y se me cayó el ánimo.
- 朝から上司に怒られてテンション下がるわ。 Que el jefe me eche la bronca por la mañana me baja mucho el ánimo.
- 天気悪いとテンション下がるよね。 Cuando hace mal tiempo se te baja el ánimo, ¿no?
Guía de uso
Contexto: friends, casual conversation, social media, daily life
Tono: disappointed, deflated, low-energy
Correcto
- Han cancelado la barbacoa por la lluvia, vaya bajón.
- Lunes en los que no paran de pasar cosas que te bajan el ánimo.
Incorrecto
- Decir 'tenshon sagaru' ante una situación genuinamente seria o trágica suena demasiado informal y le quita importancia.
Errores comunes
- Using テンション下がる for serious grief or clinical depression — it is meant for everyday disappointments and mood dips, not severe emotional states
Origen e historia
Counterpart to テンション上がる, combining テンション (Japanese reinterpretation of 'tension' meaning energy level) with 下がる (sagaru, to fall/drop). Established alongside its positive counterpart in the 1990s-2000s.
Contexto cultural
Época: 1990s-2000s mainstream adoption
Generación: All ages (universal casual expression)
Contexto social: Universal informal
Notas regionales: Used across all of Japan. As common as its positive counterpart. A staple of everyday casual Japanese conversation.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada